English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Alle
Abbildungen
Allgemein
Eigenschaften
Datierung
Handlungsträger
Textdaten
Referenz
Standort
Internationale Inventarnummer
Inventarnummer
Bezeichnung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Gattung
Typologie
Beschreibung
Kugeliger Napf, schwarz poliert mit Ritzmuster: Gefässkörper dekoriert mit Zickzackbändern, die abwechselnd poliert und schraffiert sind. Unterhalb des Randes zwei quer laufende Bänder, das obere gepunktet. Das Ritzmuster ist weiß inkrustiert. Einheimisch nubische Ware, typisch für die C-Gruppen-Kultur.
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Halfronde kom, zwart gepolijst met een ingekrast patroon. De buitenkant is gedecoreerd met zigzagbanden die afwisselend gearceerd en glad zijn. Onder de rand lopen twee horizontale banden; de bovenste is gestippeld. Het ingekraste patroon is gevuld met wit pigment. Inheems Nubisch vaatwerk, typisch voor de cultuur van de C-groep.
Spherical bowl, polished black and with a scratched pattern. The body is covered with zigzag bands, which are alternately polished and hatched. Under the rim are two horizontal bands; the upper one is dotted. The scratched pattern is filled with white. Indigenous Nubian ware, typical of the C-Group Culture.
Bol sphérique poli, noir et décoré d'un motif réalisé sommairement. La panse est couverte de bandes de zigzags alternativement hachurés et polis. Sous le bord, figurent deux bandes horizontales dont la première comportent des points. Le motif est rempli d'un enduit blanc. Ustensile indigène nubien, typique de la Culture du Groupe-C.
Ciotola sferica, lucida, di colore nero, con una decorazione incisa. Il corpo è ricoperto di bande a zig-zag alternativamente liscie e tratteggiate. Al di sotto del bordo vi sono due bande trasversali, quella superiore è puntinata. La decorazione incisa è incrostata di bianco. Si tratta di ceramica indigena nubiana, tipica della Cultura del Gruppo C.
Tigela hemisférica, polida a preto e com padrão inciso. O corpo está coberto por bandas em ziguezague que são alternadamente polidas e baças. Por baixo do rebordo, tem duas bandas horizontas; a superior é às pintinhas. O padrão é preenchido a branco. Cerâmica indígena núbia, típica da cultura do grupo C.
Cuenco globular, pulido, negro y con un dibujo sombreado. El cuerpo está cubierto con bandas en zigzag que son pulidas y sombreadas alternativamente. Debajo del borde hay dos bandas horizontales, de las cuales la superior es de puntos. Las incisiones del dibujo estaban rellenas de blanco. Cerámica indígena nubia, típica de la Cultura del Grupo C.
Spherical bowl, polished black and with a scratched pattern. The body is covered with zigzag bands, which are alternately polished and hatched. Under the rim are two horizontal bands; the upper one is dotted. The scratched pattern is filled with white. Indigenous Nubian ware, typical of the C-Group Culture.
Fundort
Herkunft
Material
Technik
Erhaltungszustand
Farben
Höhe
(cm)
Breite
(cm)
Länge
(cm)
Tiefe
(cm)
Durchmesser
(cm)
Gewicht
(grs)
Datierung
Datierung (Freier Text)
Daterierungskriterien
Götter
Könige
Personen
Schrift
Sprache
Textgattun
Textinhalt
Beschriftungstechnik
Erhaltungszustand des Textes
Hieroglyphen
Umschrift
Übersetzung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Erwerb
Jahr des Erwerbs
Geschichte des objektes
Toschka, Grabung Junker 1911/12. 1913 Fundteilung.
Damit in verbinding stehende objekte
Fotografische Referenzen
Bearbeiter des dokuments
Datum der ersten computerregistrierung
Datum der letzten Aktualisierung
Bibliographie
Unveröffentlicht.
Algemeiner Kommentar
Fundort: Toschka, Grabung Junker 1911/12.
Abbildungen
Attachments