English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Todos
Imagems
Info básica
Características
Datação
Personagem(s)
Dados textuais
Referências
Localização actual
Número internacional do inventário
Número do inventário
Designação
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categoria
Tipologia
Descrição
Vaso em barro com corpo esférico e base redonda, com padrão inciso. O pescoço largo e cilíndrico merge no corpo gradualmente. O início do pescoço está macado por uma série de traços verticais. O corpo do vaso está decorado com três filas de pássaros estilizados (avestruzes?). O rebordo é denticulado.
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
Ronde pot van aardewerk met ronde bodem en ingekrast patroon. De brede cilindrische hals gaat geleidelijk over in de buik. Het begin van de hals is gemarkeerd door een serie korte verticale streepjes. De buik is gedecoreerd met drie rijen gestileerde vogels (struisvogels?). De rand is getand.
Pottery vessel with spherical body and rounded base, with scratched pattern. The wide cylindrical neck gradually merges into the body. The start of the neck is marked by a series of short vertical strokes. The body of the vessel is decorated with three rows of stylised birds (ostriches?). The rim is serrated.
Vase en argile au corps sphérique et à la base arrondie, décoré d'un motif réalisé sommairement. Le col large et cylindrique fusionne progressivement avec le corps. La base de ce col est marquée d'une série de petits traits verticaux. La panse du vase est décorée de trois rangées d'oiseaux stylisés (autruches?). Le bord est en dents de scie.
Tongefäss mit kugeligem Körper und Rundboden, mit Ritzmuster. Der zylinderförmige weite Hals geht allmählich in den Rumpf über, der Halsansatz ist mit kurzen senkrechten Strichen gekennzeichnet. Der Gefässkörper ist mit drei Reihen stilisierter Vögel (Strauß?) verziert. Die Mündung ist gezahnt.
Vaso in argilla con corpo sferico e base tonda, decorato con motivi incisi. Il largo collo cilindrico si trasforma gradatamente nel corpo del vaso. L'attaccatura del collo è segnata da una serie di corte linee verticali. Il corpo del vaso è decorato con tre <!-->file di uccelli stilizzati (struzzi?). L'imboccatura è dentellata.
Vaso de cerámica con cuerpo globular, parte inferior redondeada y dibujo sombreado. El ancho cuello cilíndrico se une gradualmente a la panza. El comienzo del cuello está marcado mediante líneas verticales. El cuerpo del vaso está decorado con tres filas de pájaros estilizados (¿avestruces?). El borde es dentado.
Pottery vessel with spherical body and rounded base, with scratched pattern. The wide cylindrical neck gradually merges into the body. The start of the neck is marked by a series of short vertical strokes. The body of the vessel is decorated with three rows of stylised birds (ostriches?). The rim is serrated.
Sitio
Proveniência
Material
Técnica
Estado de conservação
Cores
Altura
(cm)
Comprimento
(cm)
Largura
(cm)
Profundidade
(cm)
Diâmetro
(cm)
Peso
(grs)
Datação
Datação (texto livre)
Critério de datação
Deus
Rei
Pessoas
Escrita
Língua
Categoria do texto
Conteúdo do texto
Técnica da escrita
Preservação do texto
Hieróglifos
Transliteração
Tradução
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
Aquisição
Año de adquisición
Historial da peça
Toschka, Grab C X, Grabung Junker 1911/12. 1913 Fundteilung.
Objectos associados
Referências fotográficas
Editor do registo
Data do primeiro registo informatizado
Data do última actualização
Bibliografia
Junker, H., Toschke, Bericht über die Grabungen der Akademie der Wissenschaften in Wien auf dem Friedhof von Toschke (Nubien) im Winter 1911/12. Denkschrift der Kaiserlichen Akademie der Wissenschaften in Wien (DAWW) 68/1 (1926) 37, Taf. XV/178.
Comentário general
Fundort: Toschka, Grab C X, Grabung Junker 1911/12.
Imagems
Attachments