English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Todos
Imágenes
Info. básica
Características
Datación
Actores
Datos de los textos
Referencias
Localización actual
Número del inventario internacional
Número del inventario
Designación
Traducción:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categoría
Tipología
Descripción
Recipiente cónico hecho de arcilla marrón del Nilo mediante la técnica del amorcillado. La base, pequeña, se cortó. El exterior está muy pulido -se pueden ver las marcas verticales del pulido- y está vidriado de rojo. El borde y la parte superior son negras y tienen un lustre metálico.
Traducción:
D
E
F
G
I
P
S
A
Kegelvormige beker van bruine Nijlklei. De smalle bodem is afgesneden. De buitenkant is hooggepolijst - de verticale strepen van het polijsten zijn zichtbaar - en roodgekleurd. De opening en het bovenste deel zijn echter zwart met een metaalachtige glans.
This conical vessel was made using the coil technique in brown Nile clay. The small base was sliced through. The outside is highly polished - the vertical polishing stripes are still visible - and glazed red. The rim and upper part are black and have a metallic shine.
Récipient conique en argile brune du Nil. La petite base a été tranchée. La surface extérieure a été polie avec soin (on peut encore voir les traces verticales laissées par le polissage) et couverte d'un vernis rouge. Le haut du gobelet est noir et présente un éclat métallique.
Das konische Gefäss ist in Wulsttechnik aus braunem Nilton aufgebaut. Die kleine Standfläche ist abgeschnitten. Die Außenfläche ist gut geglättet - die senkrechten Glättstriche sind erkennbar - und mit rotem Farbbad überzogen. Die Mündung mit dem oberen Teil der Wandung ist schwarz geschmaucht und hat außen einen metallischen Glanz.
Questo recipiente conico è fatto con argilla marrone del Nilo, utilizzando la tecnica a spirale. La piccola base è stata asportata. L'esterno è stato ben levigato- è ancora possibile vedere le strisce verticali fatte mentre si lisciava la superficie - e colorato di rosso. L'imboccatura e la parte superiore sono nere e hanno esternamente una lucentezza metallica.
Recipiente cónico feito em barro castanho. A base pequena foi cortada. A parte de fora foi alisada - podem-se ver riscas verticais na superfície alisada - e pintada de vermelho. A boca e parte superior são pretas e têm um lustre metálico.
This conical vessel was made using the coil technique in brown Nile clay. The small base was sliced through. The outside is highly polished - the vertical polishing stripes are still visible - and glazed red. The rim and upper part are black and have a metallic shine.
Sitio
Procedencia
Material
Técnica
Estado de conservación
Colores
Alto
(cm)
Ancho
(cm)
Largo
(cm)
Profundidad
(cm)
Diámetro
(cm)
Peso
(grs)
Datación
Datación (Texto libre)
Criterios de datacion
Dioses
Reyes
Personas
Escritura
Lengua
Categoría del texto
Contenido del texto
Tecnica de la escritura
Conservacion del texto
Jeroglíficos
Transliteración
Traducción
Traducción:
D
E
F
G
I
P
S
A
Adquisición
Año de adquisición
Historia del objeto
1913 inventarisiert; Schenkung der Kaiserlichen Akademie der Wissenschaften in Wien. Gegenstände aus der Grabung Kubanija (1910/11) unter Leitung von Prof. Dr. Hermann Junker. No. 6948-7262.
Objeto asociado
Referencias fotográficas
Editor de la ficha
Fecha del primer registro
Fecha de la última actualización
Bibliografía
Junker, H., Bericht über die Grabungen der Akademie der Wissenschaften in Wien auf den Fiedhöfen von El-Kubanieh-Süd, Winter 1910-11, Akademie der Wissenschaften Wien, phil-hist. Kl., Denkschr. 62 (1919) 61, Abb. 21. Seipel, W. (ed.), Götter Menschen Pharaonen, Speyer (1993) = Dioses, Hombres, Faraones, Ciudad de México (1993) = Das Vermächtnis der Pharaonen, Zürich (1994) , Nr. 1.
Comentario general
Material: Brauner gebrannter Ton, rotes Farbbad, geschmaucht.
Imágenes
Attachments