English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
All
Images
Basic Info
Characteristics
Dating
Actors
Textual Data
Reference
Present location
International Inventory number
Inventory number
Designation
Translation:
D
E
F
G
I
P
S
A
Category
Typology
Description
This conical vessel was made using the coil technique in brown Nile clay. The small base was sliced through. The outside is highly polished - the vertical polishing stripes are still visible - and glazed red. The rim and upper part are black and have a metallic shine.
Translation:
D
E
F
G
I
P
S
A
Kegelvormige beker van bruine Nijlklei. De smalle bodem is afgesneden. De buitenkant is hooggepolijst - de verticale strepen van het polijsten zijn zichtbaar - en roodgekleurd. De opening en het bovenste deel zijn echter zwart met een metaalachtige glans.
Récipient conique en argile brune du Nil. La petite base a été tranchée. La surface extérieure a été polie avec soin (on peut encore voir les traces verticales laissées par le polissage) et couverte d'un vernis rouge. Le haut du gobelet est noir et présente un éclat métallique.
Das konische Gefäss ist in Wulsttechnik aus braunem Nilton aufgebaut. Die kleine Standfläche ist abgeschnitten. Die Außenfläche ist gut geglättet - die senkrechten Glättstriche sind erkennbar - und mit rotem Farbbad überzogen. Die Mündung mit dem oberen Teil der Wandung ist schwarz geschmaucht und hat außen einen metallischen Glanz.
Questo recipiente conico è fatto con argilla marrone del Nilo, utilizzando la tecnica a spirale. La piccola base è stata asportata. L'esterno è stato ben levigato- è ancora possibile vedere le strisce verticali fatte mentre si lisciava la superficie - e colorato di rosso. L'imboccatura e la parte superiore sono nere e hanno esternamente una lucentezza metallica.
Recipiente cónico feito em barro castanho. A base pequena foi cortada. A parte de fora foi alisada - podem-se ver riscas verticais na superfície alisada - e pintada de vermelho. A boca e parte superior são pretas e têm um lustre metálico.
Recipiente cónico hecho de arcilla marrón del Nilo mediante la técnica del amorcillado. La base, pequeña, se cortó. El exterior está muy pulido -se pueden ver las marcas verticales del pulido- y está vidriado de rojo. El borde y la parte superior son negras y tienen un lustre metálico.
This conical vessel was made using the coil technique in brown Nile clay. The small base was sliced through. The outside is highly polished - the vertical polishing stripes are still visible - and glazed red. The rim and upper part are black and have a metallic shine.
Archaeological Site
Provenance
Materials
Technique
Preservation
Colours
Height
(cm)
Width
(cm)
Length
(cm)
Depth
(cm)
Diameter
(cm)
Weight
(grs)
Dating
Dating (free text)
Dating Criterion
Gods
Kings
Persons
Writing
Language
Category of text
Text Content
Writing Technique
Preservation of Text
Hieroglyphs
Transliteration
Translation
Translation:
D
E
F
G
I
P
S
A
Acquisition
Year of Acquisition
Object''s History
1913 inventarisiert; Schenkung der Kaiserlichen Akademie der Wissenschaften in Wien. Gegenstände aus der Grabung Kubanija (1910/11) unter Leitung von Prof. Dr. Hermann Junker. No. 6948-7262.
Associated Objects
Photographic references
Editor of record
First Registration Date
Last Update
Bibliography
Junker, H., Bericht über die Grabungen der Akademie der Wissenschaften in Wien auf den Fiedhöfen von El-Kubanieh-Süd, Winter 1910-11, Akademie der Wissenschaften Wien, phil-hist. Kl., Denkschr. 62 (1919) 61, Abb. 21. Seipel, W. (ed.), Götter Menschen Pharaonen, Speyer (1993) = Dioses, Hombres, Faraones, Ciudad de México (1993) = Das Vermächtnis der Pharaonen, Zürich (1994) , Nr. 1.
General Comment
Material: Brauner gebrannter Ton, rotes Farbbad, geschmaucht.
Images
Attachments