English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Todos
Imágenes
Info. básica
Características
Datación
Actores
Datos de los textos
Referencias
Localización actual
Número del inventario internacional
Número del inventario
Designación
Traducción:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categoría
Tipología
Descripción
El cuerpo cilíndrico de este baso se ensancha cerca del extremo superior y tiene un cuello ligeramente metido hacia dentro, con la boca ensanchándose hacia afuera. En los hombros hay asas. El grano de la calcita es transversal al eje del vaso en bandas anchas.
Traducción:
D
E
F
G
I
P
S
A
De cilindrische buik loopt naar boven toe uit; de hals is iets ingenomen, de rand is iets naar buiten omgebogen. Op de schouder zijn handvatten gemaakt. De aders in het calciet lopen horizontaal over de buik in brede banden.
The cylindrical body of this vessel flares outwards towards the top and has a slightly pinched neck. The rim flares outwards. On the shoulders are handles for suspension. The veining of the calcite runs horizontally across the body of the vessel in broad bands.
Le corps cylindrique de ce récipient s'élargit vers le haut et est surmonté d'un col étroit. Le bord est évasé. Des anses apparaissent sur l'épaule. Les veines du calcite s'étendent horizontalement, en larges bandes, sur les parois du vase.
Der zylindrische Gefässkörper verbreitert sich nach oben hin, der Hals ist leicht eingezogen, die Mündung nach außen gewulstet. In Höhe der Schulter sind Schnurösenhenkel herausgearbeitet. Die Maserung des Kalzits verläuft in unterschiedlich breiten Streifen quer zum Gefässkörper.
Il corpo cilindrico di questo vaso si allarga verso la sommità, il collo si restringe leggermente e l'imboccatura è svasata. Sulla spalla vi sono i manici. Le striature della calcite sono disposte in larghe fasce separate, trasversalmente rispetto all'asse del vaso.
O corpo cilíndrico deste recipiente alarga para fora em direcção ao topo e tem um pescoço repuxado. O rebordo alarga para fora. Nos ombros tem asas. O grão da calcite é horizontal ao corpo do vaso em bandas largas.
The cylindrical body of this vessel flares outwards towards the top and has a slightly pinched neck. The rim flares outwards. On the shoulders are handles for suspension. The veining of the calcite runs horizontally across the body of the vessel in broad bands.
Sitio
Procedencia
Material
Técnica
Estado de conservación
Colores
Alto
(cm)
Ancho
(cm)
Largo
(cm)
Profundidad
(cm)
Diámetro
(cm)
Peso
(grs)
Datación
Datación (Texto libre)
Criterios de datacion
Dioses
Reyes
Personas
Escritura
Lengua
Categoría del texto
Contenido del texto
Tecnica de la escritura
Conservacion del texto
Jeroglíficos
Transliteración
Traducción
Traducción:
D
E
F
G
I
P
S
A
Adquisición
Año de adquisición
Historia del objeto
Tura, Nord-Friedhof, Junker-Grabung 1909/10. 1913 inventarisiert; Schenkung der Kaiserlichen Akademie der Wissenschaften in Wien.
Objeto asociado
Referencias fotográficas
Editor de la ficha
Fecha del primer registro
Fecha de la última actualización
Bibliografía
Junker, H., Bericht über die Grabungen der Kaiserlichen Akademie d. Wissenschaften in Wien auf dem Friedhof von Turah. Winter 1909-1910. Denkschrift der Kaiserlichen Akademie der Wissenschaften in Wien (DAWW) 56 (Wien 1912) 52, Abb. 69, Typ St. IV, Taf. XLIV a.
Comentario general
Fundort: Tura, Nord-Friedhof, Junker-Grabung 1909/10.
Imágenes
Attachments