English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Toutes
Images
Info de base
Caractéristiques
Datation
Acteurs
Données textuelles
Références
Localisation actuelle
Numéro d'inventaire international
Numéro d'inventaire
Dénomination
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Catégorie
Typologie
Description
Le corps cylindrique de ce récipient s'élargit vers le haut et est surmonté d'un col étroit. Le bord est évasé. Des anses apparaissent sur l'épaule. Les veines du calcite s'étendent horizontalement, en larges bandes, sur les parois du vase.
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
De cilindrische buik loopt naar boven toe uit; de hals is iets ingenomen, de rand is iets naar buiten omgebogen. Op de schouder zijn handvatten gemaakt. De aders in het calciet lopen horizontaal over de buik in brede banden.
The cylindrical body of this vessel flares outwards towards the top and has a slightly pinched neck. The rim flares outwards. On the shoulders are handles for suspension. The veining of the calcite runs horizontally across the body of the vessel in broad bands.
Der zylindrische Gefässkörper verbreitert sich nach oben hin, der Hals ist leicht eingezogen, die Mündung nach außen gewulstet. In Höhe der Schulter sind Schnurösenhenkel herausgearbeitet. Die Maserung des Kalzits verläuft in unterschiedlich breiten Streifen quer zum Gefässkörper.
Il corpo cilindrico di questo vaso si allarga verso la sommità, il collo si restringe leggermente e l'imboccatura è svasata. Sulla spalla vi sono i manici. Le striature della calcite sono disposte in larghe fasce separate, trasversalmente rispetto all'asse del vaso.
O corpo cilíndrico deste recipiente alarga para fora em direcção ao topo e tem um pescoço repuxado. O rebordo alarga para fora. Nos ombros tem asas. O grão da calcite é horizontal ao corpo do vaso em bandas largas.
El cuerpo cilíndrico de este baso se ensancha cerca del extremo superior y tiene un cuello ligeramente metido hacia dentro, con la boca ensanchándose hacia afuera. En los hombros hay asas. El grano de la calcita es transversal al eje del vaso en bandas anchas.
The cylindrical body of this vessel flares outwards towards the top and has a slightly pinched neck. The rim flares outwards. On the shoulders are handles for suspension. The veining of the calcite runs horizontally across the body of the vessel in broad bands.
Lieu de découverte
Provenance
Matière
Technique
État de conservation
Couleurs
Hauteur
(cm)
Largeur
(cm)
Longueur
(cm)
Profondeur
(cm)
Diamètre
(cm)
Poids
(grs)
Datation
Datation (texte libre)
Critère de datation
Dieux
Rois
Personnages
Écriture
Langue
Catégorie du texte
Contenu du text
Technique d'écriture
Conservation du texte
Hiéroglyphes
Translitération
Traduction
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Acquisition
Année d'acquisition
Histoire de l'objet
Tura, Nord-Friedhof, Junker-Grabung 1909/10. 1913 inventarisiert; Schenkung der Kaiserlichen Akademie der Wissenschaften in Wien.
Objets associés
Références photographiques
Éditeur de la fiche
Date du premier enregistrement informatisée
Date de la dernière mise à jour
Bibliographie
Junker, H., Bericht über die Grabungen der Kaiserlichen Akademie d. Wissenschaften in Wien auf dem Friedhof von Turah. Winter 1909-1910. Denkschrift der Kaiserlichen Akademie der Wissenschaften in Wien (DAWW) 56 (Wien 1912) 52, Abb. 69, Typ St. IV, Taf. XLIV a.
Commentaire général
Fundort: Tura, Nord-Friedhof, Junker-Grabung 1909/10.
Images
Attachments