English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Alle
Abbildungen
Allgemein
Eigenschaften
Datierung
Handlungsträger
Textdaten
Referenz
Standort
Internationale Inventarnummer
Inventarnummer
Bezeichnung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Gattung
Typologie
Beschreibung
Zahlreiche Abbilder der katzenköpfigen Göttin Bastet sind in Tempeln gestiftet worden. In der Rechten hält diese Figur ein Hathor-Sistrum. Am linken Unterarm hängt ein rundes Henkelkörbchen; mit der Hand hält sie eine Ägis vor die Brust.
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Vele afbeeldingen van de godin Bastet met het kattenhoofd werden gewijd in de tempels. In haar rechter hand houdt zij een Hathor-sistrum. Aan haar linker onderarm hangt een rond mandje; met haar hand houdt ze een aegis voor de borst.
Numerous images of the cat-headed goddess Bastet were dedicated in the temples. In her right hand she is holding the Hathor-sistrum. On her left lower arm is a round basket with handle; with her hand she is holding an aegis in front of her chest.
De nombreuses représentations de la déesse à tête de chatte, Bastet, ont été dédiées dans les temples. Dans la main droite, elle tient un sistre hathorique. Sur son avant-bras gauche, elle porte un panier rond muni d'une anse. De la main, elle tient une égide devant sa poitrine.
Nei templi erano dedicate molte immagini della dea con la testa di gatto. Nella mano destra la dea tiene un sistro-Hathor. Appeso all'avambraccio sinistro vi è un cesto rotondo con un manico; con la mano ella tiene un'egida davanti al petto.
Foram dedicadas bastantes imagens da deusa-gata Bastet, em templos. Na mão direita tem o sistro de Hathor. No braço esquerdo tem um cesto redondo com asa; na mão segura um aegis junto ao peito.
Muchas imágenes de la diosa con cabeza de gato Bastet aparecen dedicadas en los templos. En la mano derecha lleva un sistro-Hathor. En el antebrazo izquierdo lleva una cesta redonda con asa; con la mano sujeta un aegis delante del pecho.
Numerous images of the cat-headed goddess Bastet were dedicated in the temples. In her right hand she is holding the Hathor-sistrum. On her left lower arm is a round basket with handle; with her hand she is holding an aegis in front of her chest.
Fundort
Herkunft
Material
Technik
Erhaltungszustand
Farben
Höhe
(cm)
Breite
(cm)
Länge
(cm)
Tiefe
(cm)
Durchmesser
(cm)
Gewicht
(grs)
Datierung
Datierung (Freier Text)
Daterierungskriterien
Götter
Könige
Personen
Schrift
Sprache
Textgattun
Textinhalt
Beschriftungstechnik
Erhaltungszustand des Textes
Hieroglyphen
Umschrift
Übersetzung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Erwerb
Jahr des Erwerbs
Geschichte des objektes
Legat Dr. Samson siehe Inventar S. 226. (1901). "Lt. dem Catalog des Herrn Dr. Samson: Fundort Zagazig, das alte Bubastis. erworben 1886 in Kairo von dem Kunsthändler Tano."
Damit in verbinding stehende objekte
Fotografische Referenzen
Bearbeiter des dokuments
Datum der ersten computerregistrierung
Datum der letzten Aktualisierung
Bibliographie
Roeder, G., Ägyptische Bronzefiguren, Berlin (1956) # 329d. Seipel, W. (ed.), Götter Menschen Pharaonen, Speyer (1993) = Dioses, Hombres, Faraones, Ciudad de México (1993) = Das Vermächtnis der Pharaonen, Zürich (1994), Nr. 161. Grewenig, M.M. (Hrsg.), Katalog "Mysterium Wein. Die Götter, der Wein und die Kunst", Speyer (1996) 130.
Algemeiner Kommentar
Abbildungen
Attachments