English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Tutti
Immaginei
Informazione di base
Caratteristiche
Datazione
Attori
Dati di testi
Riferimenti
Localizzazione attuale
Numero di inventario internazionale
Numero di inventario
Denominazione
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categoria
Tipologia
Descrizione
Statua incompiuta di un uomo che tiene davanti a sé una figura di Osiride su un alto piedistallo. L'uomo indossa un lungo perizoma annodato sul petto ed una parrucca che raggiunge le spalle. Osiride è raffigurato mummiforme e tiene uno pastorale (heqa-scettro) ed un flagello (nekhekh-scettro) nelle mani. Sulla testa indossa una corona-atef. I dettagli della statua sono indicati solo schematicamente. Il pilastro dorsale ed il piedistallo sono modellati grossolanamente.
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
Onvoltooid beeld van een man die een Osiris-figuur op een hoog voetstuk voor zich houdt. De man draagt een lange rok die op de borst is vastgeknoopt en een pruik die tot op de schouders valt. Osiris is mummievormig afgebeeld en draagt de flagellum (nechacha-vlegel) en de kromstaf (heqa-scepter) in zijn handen. Op zijn hoofd staat de atef-kroon. De details van het beeld zijn slechts schematisch aangeduid. De rugpijler en het voetstuk zijn grof bewerkt.
Unfinished statue of a man holding an Osiris figure on a high pedestal in front of him. The man is wearing a long kilt knotted at chest height and a shoulder-length wig. Osiris is shown mummiform and holding a crook (heqa-sceptre) and flagellum (nekhakha-sceptre) in his hands. On his head he wears the atef-crown. The details of the statue are only schematically indicated. Back pillar and pedestal are only roughly worked.
Statue inachevée d'un homme tenant devant lui une figurine d'Osiris qui se dresse sur un socle élevé. L'homme est vêtu d'un long pagne noué à hauteur de la poitrine et porte une perruque qui tombe sur les épaules. Osiris est figuré momiforme, la tête parée de la couronne-atef; il tient, dans les mains, le flagellum (sceptre nekhakha) et la crosse (sceptre-heqa). Les détails de la statue ont été rendus de manière schématique. Le pilier dorsal et le socle ont été assez sommairement sculptés.
Die unvollendete Statue eines Mannes hält eine Osirisfigur vor dem Körper, die auf einem hohen Podest steht. Der Mann trägt einen langen, über der Brust geknoteten Schurz und eine schulterlange Perücke. Osiris ist mumienförmig und hält Krummstab (Heqa-Szepter) und Wedel (Nechacha-Szepter) in seinen Händen. Auf dem Kopf trägt er die Atefkrone. Alle Details der Statue sind nur andeutungsweise zu erkennen. Rückenpfeiler und Sockel sind lediglich grob bearbeitet.
Estátua inacabada de homem a segurar Osíris perante ele, enquanto está de pé num pedestal. O homem tem uma longa saia atada no peito, e uma cabeleira que chega aos ombros. Osíris está mumiforme, e tem o bastão (ceptro-heka) e o chicote (ceptro-nekhakha) nas mãos. Na cabeça tem a coroa-atef. Os detalhes da estátua estão indicados esquematicamente. O pilar dorsal e o pedestal estão modelados grosseiramente.
Estatua sin terminar de un hombre sujetando una figura de Osiris sobre un alto pedestal. El hombre viste un faldellín anudado en el pecho y una peluca que llega hasta los hombros. Osiris aparece momiforme y lleva un cayado (cetro-heqa) y un flagelo (cetro-nejaja) en las manos. En la cabeza lleva la corona-atef. Los detalles de la estatua están indicados esquemáticamente. El pilar dorsal y el pedestal están modelados de un modo más bien burdo.
Unfinished statue of a man holding an Osiris figure on a high pedestal in front of him. The man is wearing a long kilt knotted at chest height and a shoulder-length wig. Osiris is shown mummiform and holding a crook (heqa-sceptre) and flagellum (nekhakha-sceptre) in his hands. On his head he wears the atef-crown. The details of the statue are only schematically indicated. Back pillar and pedestal are only roughly worked.
Sito
Provenienza
Materiale
Tecnica
Stato di conservazione
Colori
Altezza
(cm)
Larghezza
(cm)
Lunghezza
(cm)
Profondità
(cm)
Diametro
(cm)
Peso
(grs)
Datazione
Datazione (testo libero)
Criteri di datazione
Dei
Re
Personaggi
Scrittura
Lingua
Categoria del testo
Contenuto del testo
Tecnica di scrittura
Conservazione del testo
Geroglifici
Translitterazione
Traduzione
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
Acquisizione
Anno di acquisizione
Storia dell'oggetto
Vor 1824 erworben.
Oggetti associati
Riferimenti fotografici
Autore della scheda
Data della prima registrazione informatizzata
Data dell'ultimo aggiornamento
Bibliografia
Rogge, E., Statuen der Spätzeit (750-300 v. Chr.). Corpus Antiquitatum Aegyptiacarum (CAA) Wien 9 (1992) 59, 77-80, 85, 88. Seipel, W. (ed.), Gott Mensch Pharao (1992) Nr. 190. Seipel, W. (ed.), Götter Menschen Pharaonen, Speyer (1993) = Dioses, Hombres, Faraones, Ciudad de México (1993) = Das Vermächtnis der Pharaonen, Zürich (1994) Nr. 149.
Commento generale
Material: Metasandstein.
Immaginei
Attachments