English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Toutes
Images
Info de base
Caractéristiques
Datation
Acteurs
Données textuelles
Références
Localisation actuelle
Numéro d'inventaire international
Numéro d'inventaire
Dénomination
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Catégorie
Typologie
Description
Figure momiforme pourvu d'une petite tête encadrée d'une perruque tripartite. Les bras, modelés sommairement, sont croisés sur la poitrine. Les houes ont été exécutées en relief. Le titre et le nom du défunt ont été gravés sur l'avant de l'objet, avant d'être peints en bleu clair.
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Mummievormige oesjabti met klein hoofd en driedelige pruik. De armen, die niet erg plastisch zijn uitgewerkt, zijn voor de borst gekruist. De schoffels zijn in reliëf uitgewerkt. De naam en titel van de overledene zijn op de voorkant van de oesjabti gegraveerd en geschilderd met lichtblauwe verf.
This mummiform shabti has a small head with a tripartite wig. The arms, not very well modelled, are crossed in front of the chest. The hoes have been worked in relief. The title and name of the deceased were carved on the front of the shabti and painted with light blue paint.
Der mumienförmige Uschebti besitzt einen kleinen Kopf mit dreigeteilter Perücke. Die wenig plastisch hervorgehobenen Arme sind über der Brust gekreuzt. Die Hauen in den Händen sind in Relief angegeben. Titel und Name des Besitzers sind auf der Vorderseite eingraviert und mit hellblauer Farbe ausgemalt.
Figura mummiforme con testa piccola e parrucca tripartita. Le braccia, modellate non molto plasticamente, sono incrociate sul petto. Le zappe sono lavorate a rilievo. Titolo e <!-->nome del defunto sono stati incisi sulla parte anteriore dell'usciabti e dipinti con vernice blu chiara.
Figura de múmia com pequena cabeça e cabeleira tripartida. Os braços, não muito bem conseguidos, estão cruzados sobre o peito. As enxadas foram trabalhadas a relevo. O título e o <!-->nome do defunto foi inciso na frente do chauabti e pintada a azul claro.
Figura momiforme con la cabeza pequeña y peluca tripartita. Los brazos, no muy bien modelados, están cruzados delante del pecho. Las azadas fueron trabajadas en relieve. El título y el nombre del difunto están incisos en la parte frontal del ushebti y pintados con pintura azul claro.
This mummiform shabti has a small head with a tripartite wig. The arms, not very well modelled, are crossed in front of the chest. The hoes have been worked in relief. The title and name of the deceased were carved on the front of the shabti and painted with light blue paint.
Lieu de découverte
Provenance
Matière
Technique
État de conservation
Couleurs
Hauteur
(cm)
Largeur
(cm)
Longueur
(cm)
Profondeur
(cm)
Diamètre
(cm)
Poids
(grs)
Datation
Datation (texte libre)
Critère de datation
Dieux
Rois
Personnages
anx.s-n-mwt
Écriture
Langue
Catégorie du texte
Contenu du text
Technique d'écriture
Conservation du texte
Hiéroglyphes
Translitération
Traduction
L'illuminé, l'Osiris, le père divin d'Amon, Ankhes-en-Mout, juste de voix.
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
De verlichte, de Osiris, de godsvader van Amon Anches-en-Moet, waar van stem.
The illuminated Osiris, the God's father of Amun, Ankhes-en-Mut, true of voice.
Der Erleuchtete, Osiris, der Gottesvater des Amun Anches-en-Mut, Wahr an Stimme.
L'illuminato Osiride, il padre divino di Amon, Ankhes-en-Mut, gusto di voce.
O iluminado Osíris, o pai do deus Amon, Ankhes-en-Mut, justificado.
El Osiris iluminado, padre del dios Amón, Anjes-en-Mut, justo de voz.
The illuminated Osiris, the God's father of Amun, Ankhes-en-Mut, true of voice.
Acquisition
Année d'acquisition
Histoire de l'objet
1893 Geschenk der ägyptischen Regierung.
Objets associés
Références photographiques
Éditeur de la fiche
Date du premier enregistrement informatisée
Date de la dernière mise à jour
Bibliographie
Reiser-Haslauer, E., Uschebti, Teil II. Corpus Antiquitatum Aegyptiacarum (CAA) Wien 8 (1992) 82-83.
Commentaire général
Fundort: Cachette. Erhaltungszustand: In Kniehöhe gebrochen und geklebt.
Images
Attachments