English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
جميع
الصور
معلومات أساسية
الخصائص و المميزات
التأريخ
أشخاص
بيانات متعلقة بالنص
مرجع
الموقع الحالي
رقم التسجيل الدولي
رقم التسجيل
نوع الأثر
الترجمة:
D
E
F
G
I
P
S
A
التصنيف
تصنيف الأثر
الوصف
This mummiform shabti has a small head with a tripartite wig. The arms, not very well modelled, are crossed in front of the chest. The hoes have been worked in relief. The title and name of the deceased were carved on the front of the shabti and painted with light blue paint.
الترجمة:
D
E
F
G
I
P
S
A
Mummievormige oesjabti met klein hoofd en driedelige pruik. De armen, die niet erg plastisch zijn uitgewerkt, zijn voor de borst gekruist. De schoffels zijn in reliëf uitgewerkt. De naam en titel van de overledene zijn op de voorkant van de oesjabti gegraveerd en geschilderd met lichtblauwe verf.
This mummiform shabti has a small head with a tripartite wig. The arms, not very well modelled, are crossed in front of the chest. The hoes have been worked in relief. The title and name of the deceased were carved on the front of the shabti and painted with light blue paint.
Figure momiforme pourvu d'une petite tête encadrée d'une perruque tripartite. Les bras, modelés sommairement, sont croisés sur la poitrine. Les houes ont été exécutées en relief. Le titre et le nom du défunt ont été gravés sur l'avant de l'objet, avant d'être peints en bleu clair.
Der mumienförmige Uschebti besitzt einen kleinen Kopf mit dreigeteilter Perücke. Die wenig plastisch hervorgehobenen Arme sind über der Brust gekreuzt. Die Hauen in den Händen sind in Relief angegeben. Titel und Name des Besitzers sind auf der Vorderseite eingraviert und mit hellblauer Farbe ausgemalt.
Figura mummiforme con testa piccola e parrucca tripartita. Le braccia, modellate non molto plasticamente, sono incrociate sul petto. Le zappe sono lavorate a rilievo. Titolo e <!-->nome del defunto sono stati incisi sulla parte anteriore dell'usciabti e dipinti con vernice blu chiara.
Figura de múmia com pequena cabeça e cabeleira tripartida. Os braços, não muito bem conseguidos, estão cruzados sobre o peito. As enxadas foram trabalhadas a relevo. O título e o <!-->nome do defunto foi inciso na frente do chauabti e pintada a azul claro.
Figura momiforme con la cabeza pequeña y peluca tripartita. Los brazos, no muy bien modelados, están cruzados delante del pecho. Las azadas fueron trabajadas en relieve. El título y el nombre del difunto están incisos en la parte frontal del ushebti y pintados con pintura azul claro.
موقع الإكتشاف
مصدر الأثر
المادة
تقنية الأثر
حالة حفظ الأثر
الألوان
الارتفاع
(cm)
العرض
(cm)
الطول
(cm)
العمق
(cm)
القطر
(cm)
الوزن
(grs)
التأريخ
التأريخ -نص حر
معيار التأريخ
معبودات
ملوك
الأشخاص
anx.s-n-mwt
الكتابة
اللغة
نوع النص
محتوى النص
تقنية الكتابة
حالة حفظ النص
هيروغليفي
الترجمة الصوتية
الترجمة
The illuminated Osiris, the God's father of Amun, Ankhes-en-Mut, true of voice.
الترجمة:
D
E
F
G
I
P
S
A
De verlichte, de Osiris, de godsvader van Amon Anches-en-Moet, waar van stem.
The illuminated Osiris, the God's father of Amun, Ankhes-en-Mut, true of voice.
L'illuminé, l'Osiris, le père divin d'Amon, Ankhes-en-Mout, juste de voix.
Der Erleuchtete, Osiris, der Gottesvater des Amun Anches-en-Mut, Wahr an Stimme.
L'illuminato Osiride, il padre divino di Amon, Ankhes-en-Mut, gusto di voce.
O iluminado Osíris, o pai do deus Amon, Ankhes-en-Mut, justificado.
El Osiris iluminado, padre del dios Amón, Anjes-en-Mut, justo de voz.
طريقة الاكتساب
سنة اكتساب الأثر
قصة الأثر
1893 Geschenk der ägyptischen Regierung.
آثار أخرى مرتبطة بالأثر
المرجع الفوتوغرافي
محرر بطاقة البيانات
تاريخ التسجيل الأول لبيانات البطاقة
تاريخ أخر تحديث لبيانات البطاقة
مراجع و مؤلفات
Reiser-Haslauer, E., Uschebti, Teil II. Corpus Antiquitatum Aegyptiacarum (CAA) Wien 8 (1992) 82-83.
تعليق عام
Fundort: Cachette. Erhaltungszustand: In Kniehöhe gebrochen und geklebt.
الصور
Attachments