English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Todos
Imagems
Info básica
Características
Datação
Personagem(s)
Dados textuais
Referências
Localização actual
Número internacional do inventário
Número do inventário
Designação
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categoria
Tipologia
Descrição
Chauabti para mulher, bem realizado. Os detalhes são a preto, com grandes olhos pretos e duas enxadas nas mãos cruzadas. Da inscrição, apenas o início está preservado. A figura está partida pelas ancas.
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
Plastisch goed gevormde oesjabti voor een vrouw. De details zijn in zwart toegevoegd: grote ogen en twee schoffels in de gekruiste handen. Van de inscriptie is alleen het begin bewaard. De figuur is afgebroken bij de bovenbenen.
This well-shaped shabti is for a woman. The details are in black paint, namely the large black eyes and two hoes in the crossed hands. Only the beginning of the inscription is preserved. The figure is broken off at the thighs.
Cet ouchebti, de belle facture, était destiné à une femme. Les détails sont en noir, notamment les grands yeux et les deux houes. Les bras sont croisés sur la poitrine. Seul le début de l'inscription a été conservé. La statuette est cassée au niveau des cuisses.
Der Uschebti für eine Frau ist plastisch gut durchgeformt. Die Details in schwarzer Farbe zeigen große Augen und die beiden Hauen in den gekreuzten Händen. Von der Inschrift ist nur der Anfang erhalten. Die Figur ist in Höhe der Oberschenkel abgebrochen.
Usciabti di donna ben modellato. I dettagli sono dipinti di nero e raffigurano grandi occhi neri e due zappe nelle mani incrociate. Dell'iscrizione si è conservato solamente l'inizio. La figura è rotta all'altezza delle cosce.
Ushebti para mujer plásticamente bien formado. Los detalles son negros, concretamente los grandes ojos negros y las dos azadas en los brazos cruzados. De la inscripción sólo se conserva el comienzo. La figura está rota por los muslos.
This well-shaped shabti is for a woman. The details are in black paint, namely the large black eyes and two hoes in the crossed hands. Only the beginning of the inscription is preserved. The figure is broken off at the thighs.
Sitio
Proveniência
Material
Técnica
Estado de conservação
Cores
Altura
(cm)
Comprimento
(cm)
Largura
(cm)
Profundidade
(cm)
Diâmetro
(cm)
Peso
(grs)
Datação
Datação (texto livre)
Critério de datação
Deus
Rei
Pessoas
Escrita
Língua
Categoria do texto
Conteúdo do texto
Técnica da escrita
Preservação do texto
Hieróglifos
Transliteração
Tradução
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
Aquisição
Año de adquisición
Historial da peça
1893 Geschenk der ägyptischen Regierung.
Objectos associados
Referências fotográficas
Editor do registo
Data do primeiro registo informatizado
Data do última actualização
Bibliografia
Reiser-Haslauer, E., Uschebti, Teil II. Corpus Antiquitatum Aegyptiacarum (CAA) Wien 8 (1992) 80-81.
Comentário general
Fundort: Cachette.
Imagems
Attachments