English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
All
Images
Basic Info
Characteristics
Dating
Actors
Textual Data
Reference
Present location
International Inventory number
Inventory number
Designation
Translation:
D
E
F
G
I
P
S
A
Category
Typology
Description
This mummiform shabti has a small head with a tripartite wig. The arms, not very well modelled, are crossed in front of the chest. The hoes have been worked in relief. The title and name of the deceased were carved on the front of the shabti and painted with light blue paint.
Translation:
D
E
F
G
I
P
S
A
Mummievormige oesjabti met klein hoofd en driedelige pruik. De armen, die niet erg plastisch zijn uitgewerkt, zijn voor de borst gekruist. De schoffels zijn in reliëf uitgewerkt. De naam en titel van de overledene zijn op de voorkant van de oesjabti gegraveerd en geschilderd met lichtblauwe verf.
Figure momiforme pourvu d'une petite tête encadrée d'une perruque tripartite. Les bras, modelés sommairement, sont croisés sur la poitrine. Les houes ont été exécutées en relief. Le titre et le nom du défunt ont été gravés sur l'avant de l'objet, avant d'être peints en bleu clair.
Der mumienförmige Uschebti besitzt einen kleinen Kopf mit dreigeteilter Perücke. Die wenig plastisch hervorgehobenen Arme sind über der Brust gekreuzt. Die Hauen in den Händen sind in Relief angegeben. Titel und Name des Besitzers sind auf der Vorderseite eingraviert und mit hellblauer Farbe ausgemalt.
Figura mummiforme con testa piccola e parrucca tripartita. Le braccia, modellate non molto plasticamente, sono incrociate sul petto. Le zappe sono lavorate a rilievo. Titolo e <!-->nome del defunto sono stati incisi sulla parte anteriore dell'usciabti e dipinti con vernice blu chiara.
Figura de múmia com pequena cabeça e cabeleira tripartida. Os braços, não muito bem conseguidos, estão cruzados sobre o peito. As enxadas foram trabalhadas a relevo. O título e o <!-->nome do defunto foi inciso na frente do chauabti e pintada a azul claro.
Figura momiforme con la cabeza pequeña y peluca tripartita. Los brazos, no muy bien modelados, están cruzados delante del pecho. Las azadas fueron trabajadas en relieve. El título y el nombre del difunto están incisos en la parte frontal del ushebti y pintados con pintura azul claro.
This mummiform shabti has a small head with a tripartite wig. The arms, not very well modelled, are crossed in front of the chest. The hoes have been worked in relief. The title and name of the deceased were carved on the front of the shabti and painted with light blue paint.
Archaeological Site
Provenance
Materials
Technique
Preservation
Colours
Height
(cm)
Width
(cm)
Length
(cm)
Depth
(cm)
Diameter
(cm)
Weight
(grs)
Dating
Dating (free text)
Dating Criterion
Gods
Kings
Persons
anx.s-n-mwt
Writing
Language
Category of text
Text Content
Writing Technique
Preservation of Text
Hieroglyphs
Transliteration
Translation
The illuminated Osiris, the God's father of Amun, Ankhes-en-Mut, true of voice.
Translation:
D
E
F
G
I
P
S
A
De verlichte, de Osiris, de godsvader van Amon Anches-en-Moet, waar van stem.
L'illuminé, l'Osiris, le père divin d'Amon, Ankhes-en-Mout, juste de voix.
Der Erleuchtete, Osiris, der Gottesvater des Amun Anches-en-Mut, Wahr an Stimme.
L'illuminato Osiride, il padre divino di Amon, Ankhes-en-Mut, gusto di voce.
O iluminado Osíris, o pai do deus Amon, Ankhes-en-Mut, justificado.
El Osiris iluminado, padre del dios Amón, Anjes-en-Mut, justo de voz.
The illuminated Osiris, the God's father of Amun, Ankhes-en-Mut, true of voice.
Acquisition
Year of Acquisition
Object''s History
1893 Geschenk der ägyptischen Regierung.
Associated Objects
Photographic references
Editor of record
First Registration Date
Last Update
Bibliography
Reiser-Haslauer, E., Uschebti, Teil II. Corpus Antiquitatum Aegyptiacarum (CAA) Wien 8 (1992) 82-83.
General Comment
Fundort: Cachette. Erhaltungszustand: In Kniehöhe gebrochen und geklebt.
Images
Attachments