English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Alle
Abbildungen
Allgemein
Eigenschaften
Datierung
Handlungsträger
Textdaten
Referenz
Standort
Internationale Inventarnummer
Inventarnummer
Bezeichnung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Gattung
Typologie
Beschreibung
Der mumienförmige Uschebti ist aus graubraunem Ton hergestellt. Die Vorderseite ist in einer Model geformt, die Rückseite uneben abgestrichen. Ein dünner Überzug aus weißem Stuck trägt die schwarze Bemalung und die teilweise stark verblaßte Inschrift auf der Vorderseite.
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Mummievormige oesjabti van grijsbruin aardewerk. De voorkant is gevormd in een mal, de rug is ruw vormgegeven. De figuur is dun bepleisterd met schilderwerk in zwart; de gedeeltelijk erg verbleekte inscriptie is op de voorkant aangebracht.
This mummiform shabti is made of grey-brown clay. The front part was made in a mould, the back roughly cut. There is a thin layer of plaster with black paint and a very faded inscription on the front.
Figure momiforme en argile gris-brun. La partie frontale a été moulée; l'arrière a été sommairement façonné. Une fine couche de plâtre sert de support à la peinture noire et à une inscription frontale, partielle et très pâle.
Usciabti mummiforme di argilla grigio-marrone. La parte anteriore è stata ricavata da uno stampo, il retro è invece lavorato grossolanamente. Vi è un sottile strato di stucco sul quale è stata distesa la pittura nera e l'iscrizione anteriore, in alcuni punti molto scolorita.
Figura mumiforme em barro castanho-acinzentado. A parte frontal foi moldada, a parte de trás rudemente formada. Tem uma camada muito fina de gesso, com pintura a preto e a inscrição muito pálida na frente.
Figura momiforme de arcilla marrón grisácea. La parte frontal está moldeada y la espalda bastamente trabajada. Hay una delgada capa de escayola que contiene una pintura en negro y, en el frontal, una inscripción muy pálida.
This mummiform shabti is made of grey-brown clay. The front part was made in a mould, the back roughly cut. There is a thin layer of plaster with black paint and a very faded inscription on the front.
Fundort
Herkunft
Material
Technik
Erhaltungszustand
Farben
Höhe
(cm)
Breite
(cm)
Länge
(cm)
Tiefe
(cm)
Durchmesser
(cm)
Gewicht
(grs)
Datierung
Datierung (Freier Text)
Daterierungskriterien
Götter
Könige
Personen
+d-mAat-jw.s-anx
Schrift
Sprache
Textgattun
Textinhalt
Beschriftungstechnik
Erhaltungszustand des Textes
Hieroglyphen
Umschrift
Übersetzung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Erwerb
Jahr des Erwerbs
Geschichte des objektes
1891 Geschenk von Kaiserin Elisabeth.
Damit in verbinding stehende objekte
Fotografische Referenzen
Bearbeiter des dokuments
Datum der ersten computerregistrierung
Datum der letzten Aktualisierung
Bibliographie
Reiser-Haslauer, E., Uschebti, Teil II. Corpus Antiquitatum Aegyptiacarum (CAA) Wien 8 (1992) 56-58. Aubert, L., Les statuettes funéraires de la Deuxième Cachette à Deir el-Bahari, Paris (1998) 104, Kat.Nr. 50.
Algemeiner Kommentar
Fundort: Cachette? Erhaltungszustand: In Kniehöhe in zwei Teile gebrochen.
Abbildungen
Attachments