English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Alle
Afbeeldingen
Basisinfo
Eigenschappen
Datering
Acteurs
Tekstdata
Referentie
Huidige bewaarplaats
Internationaal inventarisnummer
Inventarisnummer
Benaming
Vertaling:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categorie
Typologie
Beschrijving
Mummievormige oesjabti van grijsbruin aardewerk. De voorkant is gevormd in een mal, de rug is ruw vormgegeven. De figuur is dun bepleisterd met schilderwerk in zwart; de gedeeltelijk erg verbleekte inscriptie is op de voorkant aangebracht.
Vertaling:
D
E
F
G
I
P
S
A
This mummiform shabti is made of grey-brown clay. The front part was made in a mould, the back roughly cut. There is a thin layer of plaster with black paint and a very faded inscription on the front.
Figure momiforme en argile gris-brun. La partie frontale a été moulée; l'arrière a été sommairement façonné. Une fine couche de plâtre sert de support à la peinture noire et à une inscription frontale, partielle et très pâle.
Der mumienförmige Uschebti ist aus graubraunem Ton hergestellt. Die Vorderseite ist in einer Model geformt, die Rückseite uneben abgestrichen. Ein dünner Überzug aus weißem Stuck trägt die schwarze Bemalung und die teilweise stark verblaßte Inschrift auf der Vorderseite.
Usciabti mummiforme di argilla grigio-marrone. La parte anteriore è stata ricavata da uno stampo, il retro è invece lavorato grossolanamente. Vi è un sottile strato di stucco sul quale è stata distesa la pittura nera e l'iscrizione anteriore, in alcuni punti molto scolorita.
Figura mumiforme em barro castanho-acinzentado. A parte frontal foi moldada, a parte de trás rudemente formada. Tem uma camada muito fina de gesso, com pintura a preto e a inscrição muito pálida na frente.
Figura momiforme de arcilla marrón grisácea. La parte frontal está moldeada y la espalda bastamente trabajada. Hay una delgada capa de escayola que contiene una pintura en negro y, en el frontal, una inscripción muy pálida.
This mummiform shabti is made of grey-brown clay. The front part was made in a mould, the back roughly cut. There is a thin layer of plaster with black paint and a very faded inscription on the front.
Vindplaats
Plaats van herkomst
Materiaal
Techniek
Staat van bewaring
Kleuren
Hoogte
(cm)
Breedte
(cm)
Lengte
(cm)
Diepte
(cm)
Diameter
(cm)
Gewicht
(grs)
Datering
Datering (vrije tekst)
Dateringscriterium
Goden
Koningen
Personen
+d-mAat-jw.s-anx
Schrift
Taal
Tekstgenre
Tekstinhoud
Schrijftechniek
Conservering van de tekst
Hierogliefen
Transliteratie
Vertaling
Vertaling:
D
E
F
G
I
P
S
A
Verwerving
Jaar van verwerving
Geschiedenis van het voorwerp
1891 Geschenk von Kaiserin Elisabeth.
Verwante voorwerpen
Fotografische referenties
Auteur van het document
Eerste registratie
Datum van de laatste up-date
Bibliografie
Reiser-Haslauer, E., Uschebti, Teil II. Corpus Antiquitatum Aegyptiacarum (CAA) Wien 8 (1992) 56-58. Aubert, L., Les statuettes funéraires de la Deuxième Cachette à Deir el-Bahari, Paris (1998) 104, Kat.Nr. 50.
Algemeen commentaar
Fundort: Cachette? Erhaltungszustand: In Kniehöhe in zwei Teile gebrochen.
Afbeeldingen
Attachments