English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Toutes
Images
Info de base
Caractéristiques
Datation
Acteurs
Données textuelles
Références
Localisation actuelle
Numéro d'inventaire international
Numéro d'inventaire
Dénomination
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Catégorie
Typologie
Description
Ce bloc presque carré constitue la moitié gauche d'un linteau. Celui-ci a été à moitié travaillé, mais la facture est soignée. La scène est constituée de trois registres. Au-dessus, on peut encore discerner l'aile d'un disque solaire. Cette aile est manifestement représentée avec les plumes servant à voler. Les fausses ailes sont aussi visibles. A gauche, une inscription mentionne le nom de Ramsès III.
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Het haast kubusvormige blok is de linker helft van een bovendrempel, die zeer zorgvuldig in tweeën gehakt <!-->moet zijn. De afbeelding bestaat uit drie registers. In het bovenste register is de vleugel van een zonneschijf nog te onderscheiden. De vleugel is duidelijk afgebeeld met alle onderdelen duidelijk zichtbaar. Links bevindt zich een tekst die Ramses III noemt.
This almost square block is the left half of a lintel. The lintel must have been cut in half very carefully. The actual scene consists of three registers. In the upper, rather higher register, the wing of the sun disc can still be discerned. The wing is clearly depicted with the primary and tertiary flight feathers, the down feathers, the false wings and the primary wing feathers all discernable. On the left is a text mentioning Ramesses III.
Der fast quadratische Block ist die linke Hälfte eines Türsturzes. Der Tursturz dürfte ziemlich genau in der Mitte geteilt worden sein. Das eigentliche Bildfeld besteht aus drei Zeilen. In der obersten, etwas höheren Zeile ist der Flügel der Sonnenscheibe erhalten. Der Flügel ist klar in einen primären und tertiären Deckflügel, den Daumen, den unechten Flügel und die primären Schwungfedern gegliedert. Links vom Flügel ist die Beischrift, darunter die Namen Ramses III.
Il blocco quasi squadrato costituisce la metà sinistra di un architrave, che deve essere stato tagliato a metà piuttosto meticolosamente. L'attuale scena figurata è costituita da tre registri. Nel registro superiore, più alto, si può ancora notare l'ala del disco solare. L'ala è articolata chiaramente in una elitra primaria e terziaria, nel piumino, nella falsa ala e nelle piume primarie della coda. Sulla sinistra vi è un testo che menziona Ramses III.
O bloco quase quadrado é a metade esquerda de um lintel. O lintel foi cortado ao meio cuidadosamente. A cena consiste de três registos. No registo superior, pode-se ver a asa de um disco solar. A asa mostra as plumas primárias e terciárias, as plumas falsas, todas discerníveris. A esquerda está uma legenda que menciona Ramsés III.
Este bloque casi cuadrado es la parte izquierda de un dintel. El dintel debió ser cortado por la mitad con mucho cuidado. La escena actual consiste en tres registros. En el superior todavía se pueden ver el ala del disco solar. El ala está cuidadosamente representada con las plumas de vuelo primarias y terciarias, las plumas inferiores, las alas falsas y las alas primarias de las alas claramente visibles. A la izquierda hay un título que menciona a Ramsés III.
This almost square block is the left half of a lintel. The lintel must have been cut in half very carefully. The actual scene consists of three registers. In the upper, rather higher register, the wing of the sun disc can still be discerned. The wing is clearly depicted with the primary and tertiary flight feathers, the down feathers, the false wings and the primary wing feathers all discernable. On the left is a text mentioning Ramesses III.
Lieu de découverte
Provenance
Matière
Technique
État de conservation
Couleurs
Hauteur
(cm)
Largeur
(cm)
Longueur
(cm)
Profondeur
(cm)
Diamètre
(cm)
Poids
(grs)
Datation
Datation (texte libre)
Critère de datation
Dieux
Rois
Personnages
Écriture
Langue
Catégorie du texte
Contenu du text
Technique d'écriture
Conservation du texte
Hiéroglyphes
Translitération
Traduction
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Acquisition
Année d'acquisition
Histoire de l'objet
1881 Geschenk Kronprinz Rudolf.
Objets associés
Références photographiques
Éditeur de la fiche
Date du premier enregistrement informatisée
Date de la dernière mise à jour
Bibliographie
Satzinger, H., Frühe Erwerbungen in der ägyptischen Sammlung, in: Jahrbuch der Kunsthistorischen Sammlungen 87 (1991), 42.
Commentaire général
Images
Attachments