English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Todos
Imágenes
Info. básica
Características
Datación
Actores
Datos de los textos
Referencias
Localización actual
Número del inventario internacional
Número del inventario
Designación
Traducción:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categoría
Tipología
Descripción
En la superficie estampillada del sello se representa la adoración de la barca solar. Entre ambas figuras orantes se mencionan el nombre y los títulos del cuarto profeta de Amón Montu-em-hat, en dos columnas.
Traducción:
D
E
F
G
I
P
S
A
Op de zegelafdruk is de aanbidding van de zonnebark afgebeeld. Tussen twee adorerende figuren zijn de naam en titels van de vierde godsdienaar van Amon, Montoe-em-hat, geschreven in twee kolommen.
The adoration of the solar bark is depicted on the stamped surface. In between the two praying figures are the name and titles of the fourth prophet of Amun Montu-em-hat, in two columns.
Sur le sceau, est représentée l'adoration de la barque solaire. Le nom et les titres du quatrième prophète d'Amon, Montou-em-hat, sont mentionnés sur deux colonnes, entre les deux personnages en prière.
Auf der Siegelfläche ist die Anbetung der Sonnenbarke dargestellt. Zwischen den beiden Betern werden in den beiden Kolumnen Name und Titel des Vierten Propheten des Amun Mont-em-het genannt.
Sulla superficie del sigillo è raffigurata l'adorazione della barca solare. Tra le due figure in preghiera sono menzionati il <!-->nome e i titoli del quarto profeta di Amon Montu-em-hat, su due colonne.
Pode-se ver a adoração da barca solar no selo. Pode-se ver o <!-->nome e os títulos do quarto profeta de Amon Montu-em-hat, em quatro colunas, entre as figuras em oração.
The adoration of the solar bark is depicted on the stamped surface. In between the two praying figures are the name and titles of the fourth prophet of Amun Montu-em-hat, in two columns.
Sitio
Procedencia
Material
Técnica
Estado de conservación
Colores
Alto
(cm)
Ancho
(cm)
Largo
(cm)
Profundidad
(cm)
Diámetro
(cm)
Peso
(grs)
Datación
Datación (Texto libre)
Criterios de datacion
Dioses
Reyes
Personas
MnTw-m-Hat
Escritura
Lengua
Categoría del texto
Contenido del texto
Tecnica de la escritura
Conservacion del texto
Jeroglíficos
Transliteración
Traducción
Osiris, el soberano, el gobernador del Sur, Montu-em-hat, justo de voz. Osiris, el cuarto profeta de Amón, Montu-em-hat, justo de voz.
Traducción:
D
E
F
G
I
P
S
A
De Osiris, de gouverneur van het zuiden, Montoe-em-hat, waar van stem. De Osiris, de vierde godsdienaar van Amon, Montoe-em-hat, waar van stem.
The Osiris, the ruler, the governor of the south, Montu-em-hat, true of voice. The Osiris, the fourth prophet of Amun Montu-em-hat, true of voice.
L'Osiris, le chef, le gouverneur du sud, Montou-em-hat, juste de voix. L'Osiris, le quatrième prophète d'Amon, Montou-em-hat, juste de voix.
Osiris, der Fürst, der Gouverneur des Südens Mont-em-het, Wahr an Stimme. Osiris, der Vierte Prophet des Amun Mont-em-het, Wahr an Stimme.
L'Osiride, il principe, il governatore del sud, Montu-em-hat, giusto di voce. L'Osiride, il quarto profeta di Amon Montu-em-hat, giusto di voce.
Osíris, o soberano, o governador do Sul, Montu-em-hat, justificado. Osíris, o quarto profeta de Amon-em-hat, justificado.
The Osiris, the ruler, the governor of the south, Montu-em-hat, true of voice. The Osiris, the fourth prophet of Amun Montu-em-hat, true of voice.
Adquisición
Año de adquisición
Historia del objeto
1878 aus der Sammlung Miramar übernommen.
Objeto asociado
Referencias fotográficas
Editor de la ficha
Fecha del primer registro
Fecha de la última actualización
Bibliografía
Katalog "Götter Menschen Pharaonen", Speyer (1993), 262, Kat.Nr. 189. Katalog "Dioses, Hombres, Faraones", Viena-México D.F. (1993), 262, Kat.Nr. 189. Katalog "Das Vermächtnis der Pharaonen", Zürich (1994), 262, Kat.Nr. 189.
Comentario general
Herkunft: Theben-West, Grab 34, El-Assasif
Imágenes
Attachments