English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
All
Images
Basic Info
Characteristics
Dating
Actors
Textual Data
Reference
Present location
International Inventory number
Inventory number
Designation
Translation:
D
E
F
G
I
P
S
A
Category
Typology
Description
The adoration of the solar bark is depicted on the stamped surface. In between the two praying figures are the name and titles of the fourth prophet of Amun Montu-em-hat, in two columns.
Translation:
D
E
F
G
I
P
S
A
Op de zegelafdruk is de aanbidding van de zonnebark afgebeeld. Tussen twee adorerende figuren zijn de naam en titels van de vierde godsdienaar van Amon, Montoe-em-hat, geschreven in twee kolommen.
Sur le sceau, est représentée l'adoration de la barque solaire. Le nom et les titres du quatrième prophète d'Amon, Montou-em-hat, sont mentionnés sur deux colonnes, entre les deux personnages en prière.
Auf der Siegelfläche ist die Anbetung der Sonnenbarke dargestellt. Zwischen den beiden Betern werden in den beiden Kolumnen Name und Titel des Vierten Propheten des Amun Mont-em-het genannt.
Sulla superficie del sigillo è raffigurata l'adorazione della barca solare. Tra le due figure in preghiera sono menzionati il <!-->nome e i titoli del quarto profeta di Amon Montu-em-hat, su due colonne.
Pode-se ver a adoração da barca solar no selo. Pode-se ver o <!-->nome e os títulos do quarto profeta de Amon Montu-em-hat, em quatro colunas, entre as figuras em oração.
En la superficie estampillada del sello se representa la adoración de la barca solar. Entre ambas figuras orantes se mencionan el nombre y los títulos del cuarto profeta de Amón Montu-em-hat, en dos columnas.
The adoration of the solar bark is depicted on the stamped surface. In between the two praying figures are the name and titles of the fourth prophet of Amun Montu-em-hat, in two columns.
Archaeological Site
Provenance
Materials
Technique
Preservation
Colours
Height
(cm)
Width
(cm)
Length
(cm)
Depth
(cm)
Diameter
(cm)
Weight
(grs)
Dating
Dating (free text)
Dating Criterion
Gods
Kings
Persons
MnTw-m-Hat
Writing
Language
Category of text
Text Content
Writing Technique
Preservation of Text
Hieroglyphs
Transliteration
Translation
The Osiris, the ruler, the governor of the south, Montu-em-hat, true of voice. The Osiris, the fourth prophet of Amun Montu-em-hat, true of voice.
Translation:
D
E
F
G
I
P
S
A
De Osiris, de gouverneur van het zuiden, Montoe-em-hat, waar van stem. De Osiris, de vierde godsdienaar van Amon, Montoe-em-hat, waar van stem.
L'Osiris, le chef, le gouverneur du sud, Montou-em-hat, juste de voix. L'Osiris, le quatrième prophète d'Amon, Montou-em-hat, juste de voix.
Osiris, der Fürst, der Gouverneur des Südens Mont-em-het, Wahr an Stimme. Osiris, der Vierte Prophet des Amun Mont-em-het, Wahr an Stimme.
L'Osiride, il principe, il governatore del sud, Montu-em-hat, giusto di voce. L'Osiride, il quarto profeta di Amon Montu-em-hat, giusto di voce.
Osíris, o soberano, o governador do Sul, Montu-em-hat, justificado. Osíris, o quarto profeta de Amon-em-hat, justificado.
Osiris, el soberano, el gobernador del Sur, Montu-em-hat, justo de voz. Osiris, el cuarto profeta de Amón, Montu-em-hat, justo de voz.
The Osiris, the ruler, the governor of the south, Montu-em-hat, true of voice. The Osiris, the fourth prophet of Amun Montu-em-hat, true of voice.
Acquisition
Year of Acquisition
Object''s History
1878 aus der Sammlung Miramar übernommen.
Associated Objects
Photographic references
Editor of record
First Registration Date
Last Update
Bibliography
Katalog "Götter Menschen Pharaonen", Speyer (1993), 262, Kat.Nr. 189. Katalog "Dioses, Hombres, Faraones", Viena-México D.F. (1993), 262, Kat.Nr. 189. Katalog "Das Vermächtnis der Pharaonen", Zürich (1994), 262, Kat.Nr. 189.
General Comment
Herkunft: Theben-West, Grab 34, El-Assasif
Images
Attachments