English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Alle
Abbildungen
Allgemein
Eigenschaften
Datierung
Handlungsträger
Textdaten
Referenz
Standort
Internationale Inventarnummer
Inventarnummer
Bezeichnung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Gattung
Typologie
Beschreibung
In Falkengestalt war Horus Himmelsgott und Schützer der regierenden Königs. Schon mit Beginn der dynastischen Zeit nahm man das Abbild des Falken in den ersten Namen der Königstitulatur auf. Dieser Horusfalke trägt eine Doppelkrone mit Uräus. Das Gefieder ist fein graviert. Der untere Teil der Füße fehlt.
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Als valk was Horus de hemelse beschermer van de regerende koning. Al aan het begin van de Egyptische geschiedenis werd de valk geïncorporeerd in de eerste namen van de koningstitulatuur. Deze Horus-valk draagt een dubbele kroon met uraeus. De veren zijn fijntjes gegraveerd. De klauwen ontbreken.
As a falcon, Horus was the heavenly protector of the reigning king. As early as the dawn of Egyptian history, the falcon was incorporated into the first names of the royal titulary. This Horus falcon is wearing a double crown with uraeus. The feathers are finely engraved. The feet are missing.
Sous les traits d'un faucon, Horus était le protecteur céleste du souverain régnant. Dès les premiers temps de l'histoire égyptienne, le faucon fut incorporé à la titulature royale. Ce faucon porte une couronne double ornée d'un uraeus. Les plumes ont été finement gravées. Les pattes sont perdues.
Come falco, Horo era il protettore celeste del sovrano regnante. Già agli albori della storia egizia il falco era incorporato nel primo <!-->nome della titolatura reale. Questo falco Horo ha una doppia corona con ureo. Le piume sono incise finemente. La parte inferiore delle zampe non si è conservata.
Enquanto falcão, Hórus era o protector do faraó reinante. Desde o início da história egípcia que o falcãoestava incorporado no primeiro <!-->nome do rei. O falcãotem a coroa dupla com ureus. As plumas estão incisas de modo fino. Falta-lhe a parte dos pés.
Como halcón, Horus era el protector celeste del monarca reinante. Ya en el amanecer de la historia de Egipto se incorporó el halcón al primer nombre de la titulatura real. Este halcón lleva una doble corona con uraeus. Las plumas están delicadamente grabadas. La parte inferior de los pies ha desaparecido.
As a falcon, Horus was the heavenly protector of the reigning king. As early as the dawn of Egyptian history, the falcon was incorporated into the first names of the royal titulary. This Horus falcon is wearing a double crown with uraeus. The feathers are finely engraved. The feet are missing.
Fundort
Herkunft
Material
Technik
Erhaltungszustand
Farben
Höhe
(cm)
Breite
(cm)
Länge
(cm)
Tiefe
(cm)
Durchmesser
(cm)
Gewicht
(grs)
Datierung
Datierung (Freier Text)
Daterierungskriterien
Götter
Könige
Personen
Schrift
Sprache
Textgattun
Textinhalt
Beschriftungstechnik
Erhaltungszustand des Textes
Hieroglyphen
Umschrift
Übersetzung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Erwerb
Jahr des Erwerbs
Geschichte des objektes
1878 aus der Sammlung Miramar übernommen.
Damit in verbinding stehende objekte
Fotografische Referenzen
Bearbeiter des dokuments
Datum der ersten computerregistrierung
Datum der letzten Aktualisierung
Bibliographie
Katalog "Schätze altägyptischer Kunst, Basel (1953) 76, Kat.Nr. 260.
Algemeiner Kommentar
Erhaltungszustand: Beine fehlen.
Abbildungen
Attachments