English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Toutes
Images
Info de base
Caractéristiques
Datation
Acteurs
Données textuelles
Références
Localisation actuelle
Numéro d'inventaire international
Numéro d'inventaire
Dénomination
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Catégorie
Typologie
Description
Sous les traits d'un faucon, Horus était le protecteur céleste du souverain régnant. Dès les premiers temps de l'histoire égyptienne, le faucon fut incorporé à la titulature royale. Ce faucon porte une couronne double ornée d'un uraeus. Les plumes ont été finement gravées. Les pattes sont perdues.
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Als valk was Horus de hemelse beschermer van de regerende koning. Al aan het begin van de Egyptische geschiedenis werd de valk geïncorporeerd in de eerste namen van de koningstitulatuur. Deze Horus-valk draagt een dubbele kroon met uraeus. De veren zijn fijntjes gegraveerd. De klauwen ontbreken.
As a falcon, Horus was the heavenly protector of the reigning king. As early as the dawn of Egyptian history, the falcon was incorporated into the first names of the royal titulary. This Horus falcon is wearing a double crown with uraeus. The feathers are finely engraved. The feet are missing.
In Falkengestalt war Horus Himmelsgott und Schützer der regierenden Königs. Schon mit Beginn der dynastischen Zeit nahm man das Abbild des Falken in den ersten Namen der Königstitulatur auf. Dieser Horusfalke trägt eine Doppelkrone mit Uräus. Das Gefieder ist fein graviert. Der untere Teil der Füße fehlt.
Come falco, Horo era il protettore celeste del sovrano regnante. Già agli albori della storia egizia il falco era incorporato nel primo <!-->nome della titolatura reale. Questo falco Horo ha una doppia corona con ureo. Le piume sono incise finemente. La parte inferiore delle zampe non si è conservata.
Enquanto falcão, Hórus era o protector do faraó reinante. Desde o início da história egípcia que o falcãoestava incorporado no primeiro <!-->nome do rei. O falcãotem a coroa dupla com ureus. As plumas estão incisas de modo fino. Falta-lhe a parte dos pés.
Como halcón, Horus era el protector celeste del monarca reinante. Ya en el amanecer de la historia de Egipto se incorporó el halcón al primer nombre de la titulatura real. Este halcón lleva una doble corona con uraeus. Las plumas están delicadamente grabadas. La parte inferior de los pies ha desaparecido.
As a falcon, Horus was the heavenly protector of the reigning king. As early as the dawn of Egyptian history, the falcon was incorporated into the first names of the royal titulary. This Horus falcon is wearing a double crown with uraeus. The feathers are finely engraved. The feet are missing.
Lieu de découverte
Provenance
Matière
Technique
État de conservation
Couleurs
Hauteur
(cm)
Largeur
(cm)
Longueur
(cm)
Profondeur
(cm)
Diamètre
(cm)
Poids
(grs)
Datation
Datation (texte libre)
Critère de datation
Dieux
Rois
Personnages
Écriture
Langue
Catégorie du texte
Contenu du text
Technique d'écriture
Conservation du texte
Hiéroglyphes
Translitération
Traduction
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Acquisition
Année d'acquisition
Histoire de l'objet
1878 aus der Sammlung Miramar übernommen.
Objets associés
Références photographiques
Éditeur de la fiche
Date du premier enregistrement informatisée
Date de la dernière mise à jour
Bibliographie
Katalog "Schätze altägyptischer Kunst, Basel (1953) 76, Kat.Nr. 260.
Commentaire général
Erhaltungszustand: Beine fehlen.
Images
Attachments