English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Tutti
Immaginei
Informazione di base
Caratteristiche
Datazione
Attori
Dati di testi
Riferimenti
Localizzazione attuale
Numero di inventario internazionale
Numero di inventario
Denominazione
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categoria
Tipologia
Descrizione
A partire dalla XIX dinastia, gli "usciabti-servitori" erano sovegliati da "capi", chiamati spesso "grandi dei dieci". Questo usciabti anepigrafo, che é stato scoperto ad Abydos durante gli scavi di J. Garstang nel 1908-1909, possiede tutte le caratteristiche di un "capo": é vestito con un ampio perizoma e tiene in mano una frusta. La fascia frontale legata dietro la testa potrebbe indicare che la statuetta risale alla XXI o alla XXII dinastia.
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
Vanaf de 19e dynastie werden de "dienaren-oesjabti's" onder het toezicht geplaatst van "opzichters", vaak "groten van de tien" genoemd. Deze onbeschreven oesjabti, die in 1908-1909 in Abydos ontdekt is tijdens opgravingen van J. Garstang, bevat alle kenmerken van een "opzichter": hij is gekleed in een lange schort en hij houdt een zweep in de hand. De hoofdband die achteraan vastgeknoopt is, zou erop kunnen wijzen dat het beeldje dateert uit de 21e dynastie of de 22e dynastie.
From the 19th Dynasty, the "shabti-servants" were watched by the "overseer", often called "greats of ten". This anepigraphic shabti, which was discovered at Abydos during the excavations of J. Garstang in 1908-1909, posseses all the characteristics of an "overseer": it is dressed in a large kilt and it holds a whip in its hands. The frontal band tied behind the head could indicate that the statuette dates from 21st Dynasty or from the 22nd Dynasty.
A partir de la XIXème Dynastie, les "ouchebtis-serviteurs" étaient surveillés par des "chefs", appelés souvent "grands des dix". Cet ouchebti anépigraphe, qui a été découvert à Abydos lors des fouilles de J. Garstang en 1908-1909, possède toutes les caractéristiques d'un "chef": il est vêtu d'un grand pagne et il tient un fouet en main. Le bandeau frontal noué derrière la tête pourrait indiquer que la statuette date de la XXIème Dynastie ou de la XXIIème Dynastie.
Von der 19. Dynastie an wurden die "Arbeiteruschebti" von "Aufsehern" überwacht, die oft "Große der Zehn" genannt wurden. Dieses unbeschriftete Uschebti, das in Abydos während der Grabungen von J. Garstang 1908-1909 gefunden wurde, besitzt alle Merkmale eines "Aufsehers": es ist in einen langen Schurz gekleidet und hält eine Geißel in der Hand. Das am Hinterkopf verknotete Stirnband weist auf eine Datierung der Statuette in die 21. Dynastie oder in die 22. Dynastie hin.
A partir da XIX dinastia os chauabtis «servidores» eram vigiados por «chefes» ou contramestres chamados com frequência «grandes dos dez». Este chauabti anepígrafo foi descoberto em Abidos durante as escavaçöes de J. Garstang em 1908-1909, e possui todas as características de um contramestre. Está vestido com um grande saiote, e tem um chicote na mäo. A fita com laço atada atrás da cabeça poderá indicar que data da XXI ou XXII dinastia.
A partir de la Dinastía XIX, los "ushebtis-servidores" eran vigilados por "jefes", llamados a menudo "grandes de los diez". Este ushebti anepígrafo, que fue descubierto en Abydos durante las excavaciones de J. Garstang en 1980-1909, posee todas las características de un "jefe": está vestido con un gran taparrrabos y sujeta un látigo en la mano. La cinta de la frente, anudada detrás de la cabeza, podría indicar que la estatuilla data de la Dinastía XXI o de la Dinastía XXII.
From the 19th Dynasty, the "shabti-servants" were watched by the "overseer", often called "greats of ten". This anepigraphic shabti, which was discovered at Abydos during the excavations of J. Garstang in 1908-1909, posseses all the characteristics of an "overseer": it is dressed in a large kilt and it holds a whip in its hands. The frontal band tied behind the head could indicate that the statuette dates from 21st Dynasty or from the 22nd Dynasty.
Sito
Provenienza
Materiale
Tecnica
Stato di conservazione
Colori
Altezza
(cm)
Larghezza
(cm)
Lunghezza
(cm)
Profondità
(cm)
Diametro
(cm)
Peso
(grs)
Datazione
Datazione (testo libero)
Criteri di datazione
Dei
Re
Personaggi
Scrittura
Lingua
Categoria del testo
Contenuto del testo
Tecnica di scrittura
Conservazione del testo
Geroglifici
Translitterazione
Traduzione
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
Acquisizione
Anno di acquisizione
Storia dell'oggetto
L'ouchebti est un don de J. Garstang.
Oggetti associati
Riferimenti fotografici
Autore della scheda
Data della prima registrazione informatizzata
Data dell'ultimo aggiornamento
Bibliografia
Inédit
Commento generale
Lieu de découverte: L'ouchebti provient des fouilles de J. Garstang à Abydos en 1908-1909.
Immaginei
Attachments