English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Toutes
Images
Info de base
Caractéristiques
Datation
Acteurs
Données textuelles
Références
Localisation actuelle
Numéro d'inventaire international
Numéro d'inventaire
Dénomination
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Catégorie
Typologie
Description
L'ouchebti de Renseneb, un personnage qui vivait au Moyen Empire, plus précisément pendant le règne de Sobekhotep IV, représente le propriétaire momiforme portant une perruque bleue. Il a les bras croisés sur la poitrine et tient un vase-hes dans chaque main. Le texte hiéroglyphique, noté sur huit lignes horizontales autour des jambes embaumées, est l'ancêtre du Chapitre 6 du Livre des Morts.
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
De oesjabti van Renseneb, een persoon die leefde tijdens het Middenrijk, meer precies onder de regering van Sobekhotep IV, stelt de eigenaar mummievormig voor met een blauwe pruik. Hij heeft de armen gekruist op de borst en houdt een hes-vaas in elke hand. De hiëroglifische tekst, die in acht horizontale regels over de gebalsemde benen geschreven is, is de voorloper van Spreuk 6 van het Dodenboek.
The shabti of Renseneb, a person who lived in the Middle Kingdom, more precisely during the reign of Sobekhotep IV, represents the mummiform owner wearing a blue wig. His arms are crossed across the chest and is holding a "hes"-vase in each hand.The hieroglyphic text, written on eight horizontal lines around the embalmed arms, is the precursor of Chapter 6 of the Book of the Dead.
Das Uschebti des Renseneb, der im Mittleren Reich lebte, genauer, während der Regierungszeit von Sebekhotep IV., zeigt den Besitzer mumiengestaltig mit einer blauen Perücke. In den auf der Brust gekreuzten Händen hält er jeweils eine "Hes"-Vase. Der in acht horizontalen Zeilen um die eingewickelten Beine herum angeordnete Hieroglyphentext ist ein Vorläufer des 6. Kapitels des Totenbuches.
L'usciabti di Renseneb, un personaggio che viveva nel Medio Regno, piú precisamente durante il regno di Sobekhotep IV, rappresenta il proprietario mummiforme che indossa una parrucca azzurra. Egli ha le braccia incrociate sul petto e regge un vaso-hes in ciascuna mano. Il testo geroglifico, scritto su otto linee orizzontali intorno alle gambe imbalsamate, é l'antecedente del Capitolo 6 del Libro dei Morti.
O chauabti de Renseneb, uma personagem que viveu durante o Império Médio, mais precisamente no reinado de Sebekhotep IV, representa o proprietário mumiforme e com uma peruca azul. Tem os braços cruzados sobre o peito e exibe em cada mäo um vaso-hes. O texto hieroglífico, inscrito em oito linhas horizontais em torno das pernas enfaixadas, é o antepassado do capítulo 6 do Livro dos Mortos.
El ushebti de Renseneb, un personaje que vivió en el Imperio Medio, más concretamente durante el reinado de Sobekhotep IV, representa a su propietario llevando una peluca azul. Tiene los brazos cruzados sobre el pecho y sujeta un vaso-"hes" en cada mano. El texto jeroglífico, escrito en ocho líneas horizontales entorno a las piernas vendadas, es el antecesor del capítulo 6 del Libro de los Muertos.
The shabti of Renseneb, a person who lived in the Middle Kingdom, more precisely during the reign of Sobekhotep IV, represents the mummiform owner wearing a blue wig. His arms are crossed across the chest and is holding a "hes"-vase in each hand.The hieroglyphic text, written on eight horizontal lines around the embalmed arms, is the precursor of Chapter 6 of the Book of the Dead.
Lieu de découverte
Provenance
Matière
Technique
État de conservation
Couleurs
Hauteur
(cm)
Largeur
(cm)
Longueur
(cm)
Profondeur
(cm)
Diamètre
(cm)
Poids
(grs)
Datation
Datation (texte libre)
Critère de datation
Dieux
Rois
Personnages
rn-snb
Écriture
Langue
Catégorie du texte
Contenu du text
Technique d'écriture
Conservation du texte
Hiéroglyphes
Translitération
Traduction
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Acquisition
Année d'acquisition
Histoire de l'objet
L'ouchebti a été acheté dans le commerce d'art du Caire.
Objets associés
Références photographiques
Éditeur de la fiche
Date du premier enregistrement informatisée
Date de la dernière mise à jour
Bibliographie
L. Speleers, Recueil des inscriptions égyptiennes des Musées Royaux du Cinquantenaire à Bruxelles, Bruxelles 1923, 33 nº 110 J.-F. et A. Aubert, Statuettes égyptiennes, Paris 1974, 18-19 D. Franke, Personendaten aus dem Mitteleren Reich (20.-16. Jahrhundert v. Chr.), Wiesbaden 1984, 241 dos. 372 F. Lefebvre et B. Van Rinsveld, L'Égypte. Des Pharaons aux Coptes, Bruxelles 1990, 66 D. Wildung (Éd.), Ägypten, 2000 v. Chr. Die Geburt des Individuums, Munich 2000, 123 et 183 nº 51
Commentaire général
Lieu de découverte: L'ouchebti provient des fouilles d'Abydos entreprises par l'Egypt Exploration Fund en 1909-1910.
Images
Attachments