English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Todos
Imagems
Info básica
Características
Datação
Personagem(s)
Dados textuais
Referências
Localização actual
Número internacional do inventário
Número do inventário
Designação
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categoria
Tipologia
Descrição
Esta deusa, cujo <!-->nome significa "senhora da casa", era irmã de Isis. Está sobre uma base e tem o <!-->nome em hieróglifos sobre a cabeleira estriada. Os olhos eram incrustrados com prata.
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
Deze godin, wiens naam "de meesteresse van het huis" betekent, was een zuster van Isis. Zij staat op een voetstukje en draagt haar naam in hiërogliefen op de gestreepte pruik. De ogen waren ingelegd met zilver.
The goddess Nephthys, whose name means "Lady of the house", was a sister of Isis. She is standing on a base and her name in hieroglyphs is on top of the striated wig. The eyes were inlaid with silver.
Cette déesse, dont le nom signifie "maîtresse de la maison", était la soeur d'Isis. Elle se dresse sur une base et porte l'hiéroglyphe de son nom sur sa perruque striée. Les yeux étaient incrustés d'argent.
Die Göttin Nephthys, deren Name soviel wie "Herrin des Hauses" bedeutet, war die Schwester der Isis. Die Figur steht auf einer Basis und trägt auf der Strähnenperücke die Namenshieroglyphe. Die Augen sind mit Silber belegt.
La dea Nefti, il cui <!-->nome significa "signora della casa", era sorella di Iside. Ella è stante su una base e sulla parrucca striata vi è il suo nome in geroglifici. Gli occhi erano intarsiati con argento.
Esta diosa, cuyo nombre significa «Señora de la casa», era la hermana de Isis. Se encuentra de pie sobre una base y lleva su nombre en jeroglíficos sobre la peluca estriada. Los ojos están incrustados de plata.
The goddess Nephthys, whose name means "Lady of the house", was a sister of Isis. She is standing on a base and her name in hieroglyphs is on top of the striated wig. The eyes were inlaid with silver.
Sitio
Proveniência
Material
Técnica
Estado de conservação
Cores
Altura
(cm)
Comprimento
(cm)
Largura
(cm)
Profundidade
(cm)
Diâmetro
(cm)
Peso
(grs)
Datação
Datação (texto livre)
Critério de datação
Deus
Rei
Pessoas
Escrita
Língua
Categoria do texto
Conteúdo do texto
Técnica da escrita
Preservação do texto
Hieróglifos
Transliteração
Tradução
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
Aquisição
Año de adquisición
Historial da peça
1878 aus der Sammlung Miramar übernommen.
Objectos associados
Referências fotográficas
Editor do registo
Data do primeiro registo informatizado
Data do última actualização
Bibliografia
Komorzynski, E., Altägyptens Hohe Kunst III, in: Österreich in Wort und Bild 44/46 (1952) 115, Abb. 17/10. Komorzynski, E., Altägypten (1952) 85, Abb. 48/10. Roeder, G., Ägyptische Bronzefiguren, Berlin (1956) # 285b. Komorzynski, E., Das Erbe des Alten Ägypten (1965) Abb. 63. Katalog "5000 Jahre Ägyptische Kunst" (1961/62) 89/900, Kat.Nr. 176. Katalog "Osiris, Kreuz und Halbmond", Mainz (1984) 17, Kat.Nr. 5. Seipel, W. (ed.), Götter Menschen Pharaonen, Speyer (1993) = Dioses, Hombres, Faraones, Ciudad de México (1993) = Das Vermächtnis der Pharaonen, Zürich (1994), Nr. 183.
Comentário general
Imagems
Attachments