English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Alle
Afbeeldingen
Basisinfo
Eigenschappen
Datering
Acteurs
Tekstdata
Referentie
Huidige bewaarplaats
Internationaal inventarisnummer
Inventarisnummer
Benaming
Vertaling:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categorie
Typologie
Beschrijving
Deze godin, wiens naam "de meesteresse van het huis" betekent, was een zuster van Isis. Zij staat op een voetstukje en draagt haar naam in hiërogliefen op de gestreepte pruik. De ogen waren ingelegd met zilver.
Vertaling:
D
E
F
G
I
P
S
A
The goddess Nephthys, whose name means "Lady of the house", was a sister of Isis. She is standing on a base and her name in hieroglyphs is on top of the striated wig. The eyes were inlaid with silver.
Cette déesse, dont le nom signifie "maîtresse de la maison", était la soeur d'Isis. Elle se dresse sur une base et porte l'hiéroglyphe de son nom sur sa perruque striée. Les yeux étaient incrustés d'argent.
Die Göttin Nephthys, deren Name soviel wie "Herrin des Hauses" bedeutet, war die Schwester der Isis. Die Figur steht auf einer Basis und trägt auf der Strähnenperücke die Namenshieroglyphe. Die Augen sind mit Silber belegt.
La dea Nefti, il cui <!-->nome significa "signora della casa", era sorella di Iside. Ella è stante su una base e sulla parrucca striata vi è il suo nome in geroglifici. Gli occhi erano intarsiati con argento.
Esta deusa, cujo <!-->nome significa "senhora da casa", era irmã de Isis. Está sobre uma base e tem o <!-->nome em hieróglifos sobre a cabeleira estriada. Os olhos eram incrustrados com prata.
Esta diosa, cuyo nombre significa «Señora de la casa», era la hermana de Isis. Se encuentra de pie sobre una base y lleva su nombre en jeroglíficos sobre la peluca estriada. Los ojos están incrustados de plata.
The goddess Nephthys, whose name means "Lady of the house", was a sister of Isis. She is standing on a base and her name in hieroglyphs is on top of the striated wig. The eyes were inlaid with silver.
Vindplaats
Plaats van herkomst
Materiaal
Techniek
Staat van bewaring
Kleuren
Hoogte
(cm)
Breedte
(cm)
Lengte
(cm)
Diepte
(cm)
Diameter
(cm)
Gewicht
(grs)
Datering
Datering (vrije tekst)
Dateringscriterium
Goden
Koningen
Personen
Schrift
Taal
Tekstgenre
Tekstinhoud
Schrijftechniek
Conservering van de tekst
Hierogliefen
Transliteratie
Vertaling
Vertaling:
D
E
F
G
I
P
S
A
Verwerving
Jaar van verwerving
Geschiedenis van het voorwerp
1878 aus der Sammlung Miramar übernommen.
Verwante voorwerpen
Fotografische referenties
Auteur van het document
Eerste registratie
Datum van de laatste up-date
Bibliografie
Komorzynski, E., Altägyptens Hohe Kunst III, in: Österreich in Wort und Bild 44/46 (1952) 115, Abb. 17/10. Komorzynski, E., Altägypten (1952) 85, Abb. 48/10. Roeder, G., Ägyptische Bronzefiguren, Berlin (1956) # 285b. Komorzynski, E., Das Erbe des Alten Ägypten (1965) Abb. 63. Katalog "5000 Jahre Ägyptische Kunst" (1961/62) 89/900, Kat.Nr. 176. Katalog "Osiris, Kreuz und Halbmond", Mainz (1984) 17, Kat.Nr. 5. Seipel, W. (ed.), Götter Menschen Pharaonen, Speyer (1993) = Dioses, Hombres, Faraones, Ciudad de México (1993) = Das Vermächtnis der Pharaonen, Zürich (1994), Nr. 183.
Algemeen commentaar
Afbeeldingen
Attachments