English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Tutti
Immaginei
Informazione di base
Caratteristiche
Datazione
Attori
Dati di testi
Riferimenti
Localizzazione attuale
Numero di inventario internazionale
Numero di inventario
Denominazione
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categoria
Tipologia
Descrizione
Semplice figura di usciabti mummiforme in fayence invetriata blu chiara, con pochi dettagli. Il volto, la parrucca, le due zappe e il cestino sulla schiena, così come l'iscrizione sul davanti sono stati dipinti di nero.
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
Eenvoudige mummievormige oesjabti van lichtblauwe faience met weinig detaillering. Het gezicht, de pruik, de beide schoffels en de korf op de rug, evenals de tekst op de voorkant, zijn zwart geschilderd.
This simple mummiform shabti in light blue glazed faience has very little detail. The face, wig, two hoes and basket on the back as well as the inscription on the front were painted in black.
Figurine simple, peu détaillée, en faïence émaillée blue clair. Le visage, la perruque, les houes, le sac sur le dos et l'inscription frontale ont été peints en noir.
Der einfache Uschebti in Mumienform aus hellblau glasierter Fayence ist wenig detailliert gearbeitet. Gesicht, Perücke, die beiden Hauen und der Korb auf dem Rücken sind ebenso wie die Inschrift auf der Vorderseite mit schwarzer Farbe aufgemalt.
Figura simples com pouco detalhe em faiança azul vidrada. O rosto, a cabeleira, a foice e o cesto nas costas, tal como a inscrição na frente foram pintadas a preto.
Esta sencilla figura de momia vidriada de azul claro tiene muy poco detalle. La cara, la peluca, las dos azadas y la cesta de la espalda, así como la inscripción del frontal, se pintaron de negro.
This simple mummiform shabti in light blue glazed faience has very little detail. The face, wig, two hoes and basket on the back as well as the inscription on the front were painted in black.
Sito
Provenienza
Materiale
Tecnica
Stato di conservazione
Colori
Altezza
(cm)
Larghezza
(cm)
Lunghezza
(cm)
Profondità
(cm)
Diametro
(cm)
Peso
(grs)
Datazione
Datazione (testo libero)
Criteri di datazione
Dei
Re
Personaggi
Ns-pAwtj-tAwj
Scrittura
Lingua
Categoria del testo
Contenuto del testo
Tecnica di scrittura
Conservazione del testo
Geroglifici
Translitterazione
Wsjr Ns-pAwtj-tAwtj mAa xrw
Traduzione
L'Osiride Es-pa-tawy, giusto di voce.
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
De Osiris Es-pa-tawy, waar van stem.
The Osiris Es-pa-tawy, true of voice.
L'Osiris Es-pa-taouy, juste de voix.
Osiris Es-pa-tówe, Wahr an Stimme
Osíris Es-pa-tauí, justificado.
Osiris, Es-pa-tauy, justo de voz.
The Osiris Es-pa-tawy, true of voice.
Acquisizione
Anno di acquisizione
Storia dell'oggetto
Besitz Erzherzog Franz Carl, danach Sammlung Miramar, 1878 Übernahme in die Ägyptische Sammlung des Kunsthistorisches Museum (KHM).
Oggetti associati
Riferimenti fotografici
Autore della scheda
Data della prima registrazione informatizzata
Data dell'ultimo aggiornamento
Bibliografia
Reiser-Haslauer, E., Uschebti, Teil II. Corpus Antiquitatum Aegyptiacarum (CAA) Wien 8 (1992) 24-26. Egner, R. & E. Haslauer, Särge der dritten Zwischenzeit I. Corpus Antiquitatum Aegyptiacarum (CAA) Wien 10 (1994) 3, 21, 61.
Commento generale
Immaginei
Attachments