English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
All
Images
Basic Info
Characteristics
Dating
Actors
Textual Data
Reference
Present location
International Inventory number
Inventory number
Designation
Translation:
D
E
F
G
I
P
S
A
Category
Typology
Description
This simple mummiform shabti in light blue glazed faience has very little detail. The face, wig, two hoes and basket on the back as well as the inscription on the front were painted in black.
Translation:
D
E
F
G
I
P
S
A
Eenvoudige mummievormige oesjabti van lichtblauwe faience met weinig detaillering. Het gezicht, de pruik, de beide schoffels en de korf op de rug, evenals de tekst op de voorkant, zijn zwart geschilderd.
Figurine simple, peu détaillée, en faïence émaillée blue clair. Le visage, la perruque, les houes, le sac sur le dos et l'inscription frontale ont été peints en noir.
Der einfache Uschebti in Mumienform aus hellblau glasierter Fayence ist wenig detailliert gearbeitet. Gesicht, Perücke, die beiden Hauen und der Korb auf dem Rücken sind ebenso wie die Inschrift auf der Vorderseite mit schwarzer Farbe aufgemalt.
Semplice figura di usciabti mummiforme in fayence invetriata blu chiara, con pochi dettagli. Il volto, la parrucca, le due zappe e il cestino sulla schiena, così come l'iscrizione sul davanti sono stati dipinti di nero.
Figura simples com pouco detalhe em faiança azul vidrada. O rosto, a cabeleira, a foice e o cesto nas costas, tal como a inscrição na frente foram pintadas a preto.
Esta sencilla figura de momia vidriada de azul claro tiene muy poco detalle. La cara, la peluca, las dos azadas y la cesta de la espalda, así como la inscripción del frontal, se pintaron de negro.
This simple mummiform shabti in light blue glazed faience has very little detail. The face, wig, two hoes and basket on the back as well as the inscription on the front were painted in black.
Archaeological Site
Provenance
Materials
Technique
Preservation
Colours
Height
(cm)
Width
(cm)
Length
(cm)
Depth
(cm)
Diameter
(cm)
Weight
(grs)
Dating
Dating (free text)
Dating Criterion
Gods
Kings
Persons
Ns-pAwtj-tAwj
Writing
Language
Category of text
Text Content
Writing Technique
Preservation of Text
Hieroglyphs
Transliteration
Wsjr Ns-pAwtj-tAwtj mAa xrw
Translation
The Osiris Es-pa-tawy, true of voice.
Translation:
D
E
F
G
I
P
S
A
De Osiris Es-pa-tawy, waar van stem.
L'Osiris Es-pa-taouy, juste de voix.
Osiris Es-pa-tówe, Wahr an Stimme
L'Osiride Es-pa-tawy, giusto di voce.
Osíris Es-pa-tauí, justificado.
Osiris, Es-pa-tauy, justo de voz.
The Osiris Es-pa-tawy, true of voice.
Acquisition
Year of Acquisition
Object''s History
Besitz Erzherzog Franz Carl, danach Sammlung Miramar, 1878 Übernahme in die Ägyptische Sammlung des Kunsthistorisches Museum (KHM).
Associated Objects
Photographic references
Editor of record
First Registration Date
Last Update
Bibliography
Reiser-Haslauer, E., Uschebti, Teil II. Corpus Antiquitatum Aegyptiacarum (CAA) Wien 8 (1992) 24-26. Egner, R. & E. Haslauer, Särge der dritten Zwischenzeit I. Corpus Antiquitatum Aegyptiacarum (CAA) Wien 10 (1994) 3, 21, 61.
General Comment
Images
Attachments