English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Todos
Imágenes
Info. básica
Características
Datación
Actores
Datos de los textos
Referencias
Localización actual
Número del inventario internacional
Número del inventario
Designación
Traducción:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categoría
Tipología
Descripción
La diosa Bastet estuvo muy asociada al rey a partir del Imperio Antiguo. Está unida a un pedestal de bronce mediante una espiga. Está vestida con un vestido ajustado con un motivo estriado. En la mano izquierda lleva un aegis que sujeta junto a su pecho.
Traducción:
D
E
F
G
I
P
S
A
De godin Bastet werd al vanaf het Oude Rijk in nauw verband met de koning gebracht. De figuur is bevestigd op een bronzen voetstuk met een uitsteeksel. Ze is gekleed in een nauwsluitend gewaad met een streepmotief. Met haar linker hand houdt ze een aegis voor de borst.
The goddess Bastet was closely associated with the king from the Old Kingdom onwards. This figure is attached to a bronze pedestal with a tenon. She is dressed in a close-fitting garment with a striped motif. In her left hand she holds an aegis in front of her chest.
La déesse Bastet a été étroitement associée au roi dès l'Ancien Empire. Elle est fixée sur un socle en bronze au moyen d'un tenon. Elle est vêtue d'une robe à rayures bien ajustée. De la main gauche, elle tient une égide devant sa poitrine.
Die Göttin Bastet ist seit dem Alten Reich mit dem König eng verbunden. Die Figur steht auf einem Bronzesockel mit Steckzapfen. Sie ist mit einem eng anliegendem Gewand mit Streifenmuster bekleidet. Mit der linken Hand hält sie eine Ägis vor der Brust.
La dea Bastet era strettamente associata al re a partire dall'Antico Regno. Ella è fissata su un piedistallo bronzeo per mezzo di un tenone. Indossa un abito aderente con un motivo rigato e nella mano sinistra, davanti al petto, tiene un'egida.
A deusa Bastet estava associada com o rei a partir do Império Antiga. Está encaixado num pedestal de bronze. Está vestida com um trajo justo com motivo às riscas. Na mão esquerda tinha um égis, junto ao peito.
The goddess Bastet was closely associated with the king from the Old Kingdom onwards. This figure is attached to a bronze pedestal with a tenon. She is dressed in a close-fitting garment with a striped motif. In her left hand she holds an aegis in front of her chest.
Sitio
Procedencia
Material
Técnica
Estado de conservación
Colores
Alto
(cm)
Ancho
(cm)
Largo
(cm)
Profundidad
(cm)
Diámetro
(cm)
Peso
(grs)
Datación
Datación (Texto libre)
Criterios de datacion
Dioses
Reyes
Personas
Escritura
Lengua
Categoría del texto
Contenido del texto
Tecnica de la escritura
Conservacion del texto
Jeroglíficos
Transliteración
Traducción
Traducción:
D
E
F
G
I
P
S
A
Adquisición
Año de adquisición
Historia del objeto
Erwerbung unbekannt.
Objeto asociado
Referencias fotográficas
Editor de la ficha
Fecha del primer registro
Fecha de la última actualización
Bibliografía
Seipel, W. (ed.), Götter Menschen Pharaonen, Speyer (1993) = Dioses, Hombres, Faraones, Ciudad de México (1993) = Das Vermächtnis der Pharaonen, Zürich (1994), Nr. 176.
Comentario general
Imágenes
Attachments