English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Alle
Afbeeldingen
Basisinfo
Eigenschappen
Datering
Acteurs
Tekstdata
Referentie
Huidige bewaarplaats
Internationaal inventarisnummer
Inventarisnummer
Benaming
Vertaling:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categorie
Typologie
Beschrijving
De godin Bastet werd al vanaf het Oude Rijk in nauw verband met de koning gebracht. De figuur is bevestigd op een bronzen voetstuk met een uitsteeksel. Ze is gekleed in een nauwsluitend gewaad met een streepmotief. Met haar linker hand houdt ze een aegis voor de borst.
Vertaling:
D
E
F
G
I
P
S
A
The goddess Bastet was closely associated with the king from the Old Kingdom onwards. This figure is attached to a bronze pedestal with a tenon. She is dressed in a close-fitting garment with a striped motif. In her left hand she holds an aegis in front of her chest.
La déesse Bastet a été étroitement associée au roi dès l'Ancien Empire. Elle est fixée sur un socle en bronze au moyen d'un tenon. Elle est vêtue d'une robe à rayures bien ajustée. De la main gauche, elle tient une égide devant sa poitrine.
Die Göttin Bastet ist seit dem Alten Reich mit dem König eng verbunden. Die Figur steht auf einem Bronzesockel mit Steckzapfen. Sie ist mit einem eng anliegendem Gewand mit Streifenmuster bekleidet. Mit der linken Hand hält sie eine Ägis vor der Brust.
La dea Bastet era strettamente associata al re a partire dall'Antico Regno. Ella è fissata su un piedistallo bronzeo per mezzo di un tenone. Indossa un abito aderente con un motivo rigato e nella mano sinistra, davanti al petto, tiene un'egida.
A deusa Bastet estava associada com o rei a partir do Império Antiga. Está encaixado num pedestal de bronze. Está vestida com um trajo justo com motivo às riscas. Na mão esquerda tinha um égis, junto ao peito.
La diosa Bastet estuvo muy asociada al rey a partir del Imperio Antiguo. Está unida a un pedestal de bronce mediante una espiga. Está vestida con un vestido ajustado con un motivo estriado. En la mano izquierda lleva un aegis que sujeta junto a su pecho.
The goddess Bastet was closely associated with the king from the Old Kingdom onwards. This figure is attached to a bronze pedestal with a tenon. She is dressed in a close-fitting garment with a striped motif. In her left hand she holds an aegis in front of her chest.
Vindplaats
Plaats van herkomst
Materiaal
Techniek
Staat van bewaring
Kleuren
Hoogte
(cm)
Breedte
(cm)
Lengte
(cm)
Diepte
(cm)
Diameter
(cm)
Gewicht
(grs)
Datering
Datering (vrije tekst)
Dateringscriterium
Goden
Koningen
Personen
Schrift
Taal
Tekstgenre
Tekstinhoud
Schrijftechniek
Conservering van de tekst
Hierogliefen
Transliteratie
Vertaling
Vertaling:
D
E
F
G
I
P
S
A
Verwerving
Jaar van verwerving
Geschiedenis van het voorwerp
Erwerbung unbekannt.
Verwante voorwerpen
Fotografische referenties
Auteur van het document
Eerste registratie
Datum van de laatste up-date
Bibliografie
Seipel, W. (ed.), Götter Menschen Pharaonen, Speyer (1993) = Dioses, Hombres, Faraones, Ciudad de México (1993) = Das Vermächtnis der Pharaonen, Zürich (1994), Nr. 176.
Algemeen commentaar
Afbeeldingen
Attachments