English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Toutes
Images
Info de base
Caractéristiques
Datation
Acteurs
Données textuelles
Références
Localisation actuelle
Numéro d'inventaire international
Numéro d'inventaire
Dénomination
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Catégorie
Typologie
Description
La déesse Bastet a été étroitement associée au roi dès l'Ancien Empire. Elle est fixée sur un socle en bronze au moyen d'un tenon. Elle est vêtue d'une robe à rayures bien ajustée. De la main gauche, elle tient une égide devant sa poitrine.
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
De godin Bastet werd al vanaf het Oude Rijk in nauw verband met de koning gebracht. De figuur is bevestigd op een bronzen voetstuk met een uitsteeksel. Ze is gekleed in een nauwsluitend gewaad met een streepmotief. Met haar linker hand houdt ze een aegis voor de borst.
The goddess Bastet was closely associated with the king from the Old Kingdom onwards. This figure is attached to a bronze pedestal with a tenon. She is dressed in a close-fitting garment with a striped motif. In her left hand she holds an aegis in front of her chest.
Die Göttin Bastet ist seit dem Alten Reich mit dem König eng verbunden. Die Figur steht auf einem Bronzesockel mit Steckzapfen. Sie ist mit einem eng anliegendem Gewand mit Streifenmuster bekleidet. Mit der linken Hand hält sie eine Ägis vor der Brust.
La dea Bastet era strettamente associata al re a partire dall'Antico Regno. Ella è fissata su un piedistallo bronzeo per mezzo di un tenone. Indossa un abito aderente con un motivo rigato e nella mano sinistra, davanti al petto, tiene un'egida.
A deusa Bastet estava associada com o rei a partir do Império Antiga. Está encaixado num pedestal de bronze. Está vestida com um trajo justo com motivo às riscas. Na mão esquerda tinha um égis, junto ao peito.
La diosa Bastet estuvo muy asociada al rey a partir del Imperio Antiguo. Está unida a un pedestal de bronce mediante una espiga. Está vestida con un vestido ajustado con un motivo estriado. En la mano izquierda lleva un aegis que sujeta junto a su pecho.
The goddess Bastet was closely associated with the king from the Old Kingdom onwards. This figure is attached to a bronze pedestal with a tenon. She is dressed in a close-fitting garment with a striped motif. In her left hand she holds an aegis in front of her chest.
Lieu de découverte
Provenance
Matière
Technique
État de conservation
Couleurs
Hauteur
(cm)
Largeur
(cm)
Longueur
(cm)
Profondeur
(cm)
Diamètre
(cm)
Poids
(grs)
Datation
Datation (texte libre)
Critère de datation
Dieux
Rois
Personnages
Écriture
Langue
Catégorie du texte
Contenu du text
Technique d'écriture
Conservation du texte
Hiéroglyphes
Translitération
Traduction
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Acquisition
Année d'acquisition
Histoire de l'objet
Erwerbung unbekannt.
Objets associés
Références photographiques
Éditeur de la fiche
Date du premier enregistrement informatisée
Date de la dernière mise à jour
Bibliographie
Seipel, W. (ed.), Götter Menschen Pharaonen, Speyer (1993) = Dioses, Hombres, Faraones, Ciudad de México (1993) = Das Vermächtnis der Pharaonen, Zürich (1994), Nr. 176.
Commentaire général
Images
Attachments