English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Alle
Abbildungen
Allgemein
Eigenschaften
Datierung
Handlungsträger
Textdaten
Referenz
Standort
Internationale Inventarnummer
Inventarnummer
Bezeichnung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Gattung
Typologie
Beschreibung
Der fragmentierte Kopf stammt von der Statuette eines Mannes mit Rückenpfeiler. Das Gesicht ist länglich; die Beutelperücke ist glatt und setzt tief in der Stirn an. Auf dem Rückenpfeiler ist der Beginn einer Inschrift erhalten.
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Fragmentarisch hoofd van een beeldje van een man met rugpijler. Het gezicht is breed, de pruik is glad en valt diep over het voorhoofd. Op de rugpijler zijn overblijfselen van een inscriptie te zien.
Fragmentary head of a statuette of a man, with back pillar. The face is elongated; the wig is smooth and covers most of the forehead. On the back pillar are remains of an inscription.
Tête fragmentaire d'une statuette d'homme munie d'un pilier dorsal. Le visage est allongé, la perruque est lisse et enfoncée sur le front. Le pilier dorsal porte les vestiges d'une inscription.
Testa frammentaria di una statuetta maschile, con pilastro dorsale. La faccia è oblunga, la parrucca è liscia e scende sulla fronte. Sul pilastro dorsale vi sono i resti di un'iscrizione.
Cabeça fragmentada de uma estatueta de homem, com pilar dorsal. O rosto é oblongo, a cabeleira lisa e enfiada fundo até à testa. O pilar dorsal tem vestígios de uma inscrição.
Cabeza fragmentada de una estatuilla masculina, con pilar dorsal. La cara es alargada, la peluca lisa y colocada muy por encima de la frente. En el pilar dorsal hay restos de una inscripción.
Fragmentary head of a statuette of a man, with back pillar. The face is elongated; the wig is smooth and covers most of the forehead. On the back pillar are remains of an inscription.
Fundort
Herkunft
Material
Technik
Erhaltungszustand
Farben
Höhe
(cm)
Breite
(cm)
Länge
(cm)
Tiefe
(cm)
Durchmesser
(cm)
Gewicht
(grs)
Datierung
Datierung (Freier Text)
Daterierungskriterien
Götter
Könige
Personen
Schrift
Sprache
Textgattun
Textinhalt
Beschriftungstechnik
Erhaltungszustand des Textes
Hieroglyphen
Umschrift
Übersetzung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Erwerb
Jahr des Erwerbs
Geschichte des objektes
Alter Bestand, vermutlich nach 1824 erworben.
Damit in verbinding stehende objekte
Fotografische Referenzen
Bearbeiter des dokuments
Datum der ersten computerregistrierung
Datum der letzten Aktualisierung
Bibliographie
Franke, D., Das Heiligtum des Heqaib auf Elephantine (Studien zur Archäologie und Geschichte Altägyptens (SAGA) 9, 1994) 289, Anm. 127. Rogge, E., Statuen der Spätzeit (750-300 v. Chr.). Corpus Antiquitatum Aegyptiacarum (CAA) Wien 9 (1992), 97-100.
Algemeiner Kommentar
Material: Metasandstein.
Abbildungen
Attachments