English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
All
Images
Basic Info
Characteristics
Dating
Actors
Textual Data
Reference
Present location
International Inventory number
Inventory number
Designation
Translation:
D
E
F
G
I
P
S
A
Category
Typology
Description
Fragmentary head of a statuette of a man, with back pillar. The face is elongated; the wig is smooth and covers most of the forehead. On the back pillar are remains of an inscription.
Translation:
D
E
F
G
I
P
S
A
Fragmentarisch hoofd van een beeldje van een man met rugpijler. Het gezicht is breed, de pruik is glad en valt diep over het voorhoofd. Op de rugpijler zijn overblijfselen van een inscriptie te zien.
Tête fragmentaire d'une statuette d'homme munie d'un pilier dorsal. Le visage est allongé, la perruque est lisse et enfoncée sur le front. Le pilier dorsal porte les vestiges d'une inscription.
Der fragmentierte Kopf stammt von der Statuette eines Mannes mit Rückenpfeiler. Das Gesicht ist länglich; die Beutelperücke ist glatt und setzt tief in der Stirn an. Auf dem Rückenpfeiler ist der Beginn einer Inschrift erhalten.
Testa frammentaria di una statuetta maschile, con pilastro dorsale. La faccia è oblunga, la parrucca è liscia e scende sulla fronte. Sul pilastro dorsale vi sono i resti di un'iscrizione.
Cabeça fragmentada de uma estatueta de homem, com pilar dorsal. O rosto é oblongo, a cabeleira lisa e enfiada fundo até à testa. O pilar dorsal tem vestígios de uma inscrição.
Cabeza fragmentada de una estatuilla masculina, con pilar dorsal. La cara es alargada, la peluca lisa y colocada muy por encima de la frente. En el pilar dorsal hay restos de una inscripción.
Fragmentary head of a statuette of a man, with back pillar. The face is elongated; the wig is smooth and covers most of the forehead. On the back pillar are remains of an inscription.
Archaeological Site
Provenance
Materials
Technique
Preservation
Colours
Height
(cm)
Width
(cm)
Length
(cm)
Depth
(cm)
Diameter
(cm)
Weight
(grs)
Dating
Dating (free text)
Dating Criterion
Gods
Kings
Persons
Writing
Language
Category of text
Text Content
Writing Technique
Preservation of Text
Hieroglyphs
Transliteration
Translation
Translation:
D
E
F
G
I
P
S
A
Acquisition
Year of Acquisition
Object''s History
Alter Bestand, vermutlich nach 1824 erworben.
Associated Objects
Photographic references
Editor of record
First Registration Date
Last Update
Bibliography
Franke, D., Das Heiligtum des Heqaib auf Elephantine (Studien zur Archäologie und Geschichte Altägyptens (SAGA) 9, 1994) 289, Anm. 127. Rogge, E., Statuen der Spätzeit (750-300 v. Chr.). Corpus Antiquitatum Aegyptiacarum (CAA) Wien 9 (1992), 97-100.
General Comment
Material: Metasandstein.
Images
Attachments