English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Todos
Imagems
Info básica
Características
Datação
Personagem(s)
Dados textuais
Referências
Localização actual
Número internacional do inventário
Número do inventário
Designação
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categoria
Tipologia
Descrição
Escaravelho alado maravilhosamente manufacturado em faiança. Tem seis orifícios nas extremidades, que serviam para afixar as asas. A parte de baixo é lisa. Escaravelhos alados eram originalmente presos a redes de contas para múmias.
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
Grote, mooi vormgegeven gevleugelde scarabee van donkergroene faience. Langs de randen zijn acht gaatjes geboord, bedoeld om de (verloren gegane) vleugels aan te bevestigen. De onderkant is plat. Gevleugelde scarabeeën werden bevestigd aan kralennetten die over mummies werden gelegd.
Large, beautifully produced winged scarab of dark blue faience. Around the edges are six pierced holes, meant for fixing the wings, which are now lost. The underside is smooth and flat. Winged scarabs were originally attached to the bead nets of mummies.
Grand scarabée ailé en faïence bleu foncé, de très belle facture. Les flancs de l'animal sont percés de six trous destinés à fixer les ailes aujourd'hui perdues. La face inférieure est lisse et plate. Des scarabées ailés étaient, à l'origine, attachés aux résilles des momies.
Der große Flügelskarabäus aus dunkelblauer Fayence ist sehr schön gestaltet. An den Rändern sind insgesamt sechs Löcher gebohrt, an denen die heute verlorenen Flügel befestigt waren. Die Unterseite ist glatt und flach. Flügelskarabäen waren ursprünglich an Perlennetzen von Mumien befestigt.
Grande scarabeo alato ben modellato, di fayence blu scura. Sui bordi vi sono sei fori che dovevano servire a fissare le ali non conservatesi. Il lato inferiore è liscio e piatto. Gli scarabei alati erano originariamente fissati alle reti di perline delle mummie.
Un escarabeo alado de gran tamaño y bellamente trabajado en fayenza azul oscuro. En los laterales hay seis agujeros, destinados a engarzar las alas, que han desaparecido. La parte inferior es lisa y plana. Los escarabeos alados se colocaban originalmente en las redes de cuentas de las momias.
Large, beautifully produced winged scarab of dark blue faience. Around the edges are six pierced holes, meant for fixing the wings, which are now lost. The underside is smooth and flat. Winged scarabs were originally attached to the bead nets of mummies.
Sitio
Proveniência
Material
Técnica
Estado de conservação
Cores
Altura
(cm)
Comprimento
(cm)
Largura
(cm)
Profundidade
(cm)
Diâmetro
(cm)
Peso
(grs)
Datação
Datação (texto livre)
Critério de datação
Deus
Rei
Pessoas
Escrita
Língua
Categoria do texto
Conteúdo do texto
Técnica da escrita
Preservação do texto
Hieróglifos
Transliteração
Tradução
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
Aquisição
Año de adquisición
Historial da peça
Objectos associados
Referências fotográficas
Editor do registo
Data do primeiro registo informatizado
Data do última actualização
Bibliografia
Hüttner, M., Mumienamulette im Totenbrauchtum der Spätzeit, Wien (1991) 89, Taf. 7/4. Hüttner, M., Mumienamulette im Totenbrauchtum der Spätzeit. (AFRO-PUB, Beiträge zur Ägyptologie 12, 1995) 95, Taf. 7/4.
Comentário general
Erhaltungszustand: Die Flügel fehlen.
Imagems
Attachments