English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Alle
Abbildungen
Allgemein
Eigenschaften
Datierung
Handlungsträger
Textdaten
Referenz
Standort
Internationale Inventarnummer
Inventarnummer
Bezeichnung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Gattung
Typologie
Beschreibung
Menat aus hellblauer Fayence. Das Menat-Amulett wurde bei der Mumie häufig zum Nacken gewickelt, wo ja der zweckmäßige Platz des Gegengewichts ist. Die Verwendung des Menats als Amulett ist vom Neuen Reich bis in die Ptolemäerzeit belegt.
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Menat van lichtblauwe faience Menat-amuletten werden vaak om de nek van de mummie gelegd, op de plaats waar gewoonlijk een tegengewicht hing. Het gebruik van de menat als amulet is bekend van het Nieuwe Rijk tot in de Ptolemeïsche Periode.
A menat made of light blue faience. The menat amulet was often found around the neck of the mummy, in the place where a counterpoise was usually found. The use of the menat as an amulet is known from the New Kingdom down into the Ptolemaic Period.
Ménat en faïence blue clair. Ce genre d'amulette en forme de ménat entoure souvent le cou d'une momie, à l'endroit où l'on trouvait habituellement un contrepoids. L'utilisation du ménat en tant qu'amulette est attestée du Nouvel Empire à la Période Ptolémaïque.
Menat di fayence blu chiara. L'amuleto menat era spesso deposto sul collo delle mummie, proprio nel luogo destinato a questo contrappeso. L'uso della menat come amuleto è attestato dal Nuovo Regno sino al Periodo Tolemaico.
Menat em faiança azul claro. O amuleto menat é muitas vezes encontrado no pescoço da múmia, onde se encontrava normalmente o contrapeso. O uso do menat como amuleto ocorre a partir do Império Novo e continua até ao Período Ptolemaico.
Menat de fayenza azul claro. El amuleto-menat a menudo era atado al cuello de la momia, donde se encontraba por lo general este contrapeso. El uso del menat como amuleto se da a partir del Imperio Nuevo y todavía se ve durante la Época Ptolemaica.
A menat made of light blue faience. The menat amulet was often found around the neck of the mummy, in the place where a counterpoise was usually found. The use of the menat as an amulet is known from the New Kingdom down into the Ptolemaic Period.
Fundort
Herkunft
Material
Technik
Erhaltungszustand
Farben
Höhe
(cm)
Breite
(cm)
Länge
(cm)
Tiefe
(cm)
Durchmesser
(cm)
Gewicht
(grs)
Datierung
Datierung (Freier Text)
Daterierungskriterien
Götter
Könige
Personen
Schrift
Sprache
Textgattun
Textinhalt
Beschriftungstechnik
Erhaltungszustand des Textes
Hieroglyphen
Umschrift
Übersetzung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Erwerb
Jahr des Erwerbs
Geschichte des objektes
Erwerbung unbekannt.
Damit in verbinding stehende objekte
Fotografische Referenzen
Bearbeiter des dokuments
Datum der ersten computerregistrierung
Datum der letzten Aktualisierung
Bibliographie
Katalog "Ägypten. Götter, Gräber und die Kunst. 4000 Jahre Jenseitsglaube", Linz (1989) 234/5, Kat.-Nr. 353. Seipel, W. (ed.), Götter Menschen Pharaonen, Speyer (1993) = Dioses, Hombres, Faraones, Ciudad de México (1993) = Das Vermächtnis der Pharaonen, Zürich (1994), Nr. 218.
Algemeiner Kommentar
Abbildungen
Attachments