English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Alle
Afbeeldingen
Basisinfo
Eigenschappen
Datering
Acteurs
Tekstdata
Referentie
Huidige bewaarplaats
Internationaal inventarisnummer
Inventarisnummer
Benaming
Vertaling:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categorie
Typologie
Beschrijving
Grof gevormde opzichter-oesjabti van faience, met blauw - deels dof - glazuur. De ogen, mond, haarband en zweep waren zwart geschilderd. De tekst op de voorkant is moeilijk leesbaar.
Vertaling:
D
E
F
G
I
P
S
A
Coarsely modelled overseer shabti of faience, with blue, sometimes dull glaze. The eyes, mouth, headband and whip were painted black. The inscription on the front can only be read with difficulty.
Contremaître ouchebti en faïence, façonné grossièrement et couvert partiellement d'un vernis bleu sans éclat. Les yeux, la bouche, le bandeau de tête et le fouet ont été peints en noir. Sur le devant de la statuette, l'inscription est difficile à déchiffrer.
Die roh geformte Aufseher-Uschebti ist aus Fayence mit blauer, teilweise matter Glasur hergestellt. Die Details der Augen, Mund, Stirnband und Peitsche sind mit schwarzer Farbe aufgemalt. Die Inschrift auf der Vorderseite ist nur schwer lesbar.
Capo degli usciabti eseguito sommariamente, in fayence con una invetriatura blu parzialmente opaca. Gli occhi, la bocca, la fascia intorno alla testa e la frusta sono dipinti di nero. L'iscrizione sul davanti è difficilmente leggibile.
Estatueta funerária de supervisor, em faiança, com um vidrado azul parcialmente baço. Os olhos, a boca, a tira da cabeça e o <!-->chicote estão pintados a preto. A inscrição na frente podem-se ler mas com dificuldade.
Ushebti superintendente de fayenza, con vidriado azul y parcialmente apagado, burdamente formado. Los ojos, la boca, la diadema y el látigo estaban pintados de negro. Las inscripciones de la parte frontal sólo se pueden leer con dificultad.
Coarsely modelled overseer shabti of faience, with blue, sometimes dull glaze. The eyes, mouth, headband and whip were painted black. The inscription on the front can only be read with difficulty.
Vindplaats
Plaats van herkomst
Materiaal
Techniek
Staat van bewaring
Kleuren
Hoogte
(cm)
Breedte
(cm)
Lengte
(cm)
Diepte
(cm)
Diameter
(cm)
Gewicht
(grs)
Datering
Datering (vrije tekst)
Dateringscriterium
Goden
Koningen
Personen
Ns-xnsw-pA-Xrd ?
Schrift
Taal
Tekstgenre
Tekstinhoud
Schrijftechniek
Conservering van de tekst
Hierogliefen
Transliteratie
Vertaling
Vertaling:
D
E
F
G
I
P
S
A
Verwerving
Jaar van verwerving
Geschiedenis van het voorwerp
K.k. Münz- und Antikenkabinett, vor 1875.
Verwante voorwerpen
Fotografische referenties
Auteur van het document
Eerste registratie
Datum van de laatste up-date
Bibliografie
Reiser-Haslauer, E., Uschebti, Teil II. Corpus Antiquitatum Aegyptiacarum (CAA) Wien 8 (1992) 8-9.
Algemeen commentaar
Afbeeldingen
Attachments