English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Todos
Imágenes
Info. básica
Características
Datación
Actores
Datos de los textos
Referencias
Localización actual
Número del inventario internacional
Número del inventario
Designación
Traducción:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categoría
Tipología
Descripción
Este fragmento de relieve de caliza representa a la <A HREF="God">diosa</A> Imentet. Era la personificación del Occidente y, sobre todo, la divinidad protectora de la necrópolis tebana. Representada como una mujer con el jeroglífico del Oeste sobre la cabeza, parece una forma de la <A HREF="God>diosa</A> Hathor. Su función principal es la de acoger y proteger a los muertos en la necrópolis. La <A HREF="God">diosa</A> nunca tuvo un culto propio.
Traducción:
D
E
F
G
I
P
S
A
Dit reliëf-fragment in kalksteen beeldt de <A HREF="God">godin</A> Imentet af. Zij was de personificatie van het Westen en vooral de beschermgodin van de Thebaanse necropool. Ze wordt afgebeeld als een vrouw met het hiëroglief van het westen op het hoofd, en lijkt een vorm van de <A HREF="God">godin</A> Hathor te zijn. Haar belangrijkste taak was om de doden te ontvangen en te beschermen in de necropool. De <A HREF="God">godin</A> heeft nooit beschikt over een eigen cultus.
This limestone relief fragment depicts the <A HREF="God">goddess</A> Imentet. She was the personification of the West and the protective <A HREF="God">goddess</A> of the Theban necropolis. She is depicted as a woman with the hieroglyph for the west on her head, and appears to be a form of the <A HREF="God">goddess</A> Hathor. Her most important duty was to receive and to protect the dead in the necropolis. She never had her own cult.
Ce fragment de relief en calcaire représente la <A HREF="God">déesse</A> Imentet. Elle était la personnification de l'Occident et surtout la divinité protectrice de la nécropole thébaine. Figurée comme une femme portant le hiéroglyphe de l'ouest sur la tête, elle semble être une forme de la <A HREF="God">déesse</A> Hathor. Sa fonction principale était d'accueillir et de protéger les morts dans la nécropole. La <A HREF="God">déesse</A> n'a jamais joui de culte propre.
Dieses Relieffragment aus Kalkstein stellt die <A HREF="God">Göttin</A> Imentet dar. Sie war die Personifikation des Westens und vor allem eine Schutzgottheit der thebanischen Nekropole. Sie wurde als Frau abgebildet, die auf dem Kopf die Hieroglyphe für "Westen" trägt, und scheint eine Form der <A HREF="God">Göttin</A> Hathor zu sein. Ihre Hauptfunktion bestand in der Bewillkommnung und dem Schutz der Toten in der Nekropole. Der <A HREF="God">Göttin</A> wurde niemals ein eigener Kult zuteil.
Questo frammento di rilievo in calcarerappresenta la <A HREF="God">dea</A> Imentet. Ella era la personificazione dell'Occidente e soprattutto la divinitá protettrice della necropoli tebana. Raffigurata come una donna recante il geroglifico dell'ovest sulla testa, sembra essere una forma della <A HREF="God">dea</A> Hathor. La sua funzione principale era di accogliere e di proteggere i defunti nella necropoli. La <A HREF="God">dea</A> non ha mai goduto di un culto proprio.
Este fragmento de relevo de calcário representa a <A HREF="God">deusa</A> Amentet, a qual era a personificaçäo do Ocidente e era sobretudo a divindade protectora da necrópole tebana. Representada como uma mulher usando o hieróglifo do Ocidente sobre a sua cabeça, parece ter sido uma forma da <A HREF="God">deusa</A> Hathor. A sua principal funçäo era a de acolher e proteger os defuntos na necrópole. A <A HREF="God">deusa</A> nunca foi objecto de um culto próprio.
This limestone relief fragment depicts the <A HREF="God">goddess</A> Imentet. She was the personification of the West and the protective <A HREF="God">goddess</A> of the Theban necropolis. She is depicted as a woman with the hieroglyph for the west on her head, and appears to be a form of the <A HREF="God">goddess</A> Hathor. Her most important duty was to receive and to protect the dead in the necropolis. She never had her own cult.
Sitio
Procedencia
Material
Técnica
Estado de conservación
Colores
Alto
(cm)
Ancho
(cm)
Largo
(cm)
Profundidad
(cm)
Diámetro
(cm)
Peso
(grs)
Datación
Datación (Texto libre)
Criterios de datacion
Dioses
Reyes
Personas
Escritura
Lengua
Categoría del texto
Contenido del texto
Tecnica de la escritura
Conservacion del texto
Jeroglíficos
Transliteración
Traducción
Traducción:
D
E
F
G
I
P
S
A
Adquisición
Año de adquisición
Historia del objeto
L'objet est un don de M. Nahman.
Objeto asociado
Referencias fotográficas
Editor de la ficha
Fecha del primer registro
Fecha de la última actualización
Bibliografía
L. Speleers, Recueil des inscriptions égyptiennes des Musées Royaux du Cinquantenaire à Bruxelles, Bruxelles 1923, 34 nº 112 Het leven na de dood in het oude Egypte (Exposition), Tongres 1969, 23 nº 1 Chr. Karlshausen, Une perruque divine du Nouvel Empire: la coiffure à volants, in Ahmosiadès, Mélanges Vandersleyen, Bruxelles 1992, 158-159
Comentario general
Imágenes
Attachments