English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Todos
Imagems
Info básica
Características
Datação
Personagem(s)
Dados textuais
Referências
Localização actual
Número internacional do inventário
Número do inventário
Designação
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categoria
Tipologia
Descrição
Este fragmento de relevo de calcário representa a <A HREF="God">deusa</A> Amentet, a qual era a personificaçäo do Ocidente e era sobretudo a divindade protectora da necrópole tebana. Representada como uma mulher usando o hieróglifo do Ocidente sobre a sua cabeça, parece ter sido uma forma da <A HREF="God">deusa</A> Hathor. A sua principal funçäo era a de acolher e proteger os defuntos na necrópole. A <A HREF="God">deusa</A> nunca foi objecto de um culto próprio.
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
Dit reliëf-fragment in kalksteen beeldt de <A HREF="God">godin</A> Imentet af. Zij was de personificatie van het Westen en vooral de beschermgodin van de Thebaanse necropool. Ze wordt afgebeeld als een vrouw met het hiëroglief van het westen op het hoofd, en lijkt een vorm van de <A HREF="God">godin</A> Hathor te zijn. Haar belangrijkste taak was om de doden te ontvangen en te beschermen in de necropool. De <A HREF="God">godin</A> heeft nooit beschikt over een eigen cultus.
This limestone relief fragment depicts the <A HREF="God">goddess</A> Imentet. She was the personification of the West and the protective <A HREF="God">goddess</A> of the Theban necropolis. She is depicted as a woman with the hieroglyph for the west on her head, and appears to be a form of the <A HREF="God">goddess</A> Hathor. Her most important duty was to receive and to protect the dead in the necropolis. She never had her own cult.
Ce fragment de relief en calcaire représente la <A HREF="God">déesse</A> Imentet. Elle était la personnification de l'Occident et surtout la divinité protectrice de la nécropole thébaine. Figurée comme une femme portant le hiéroglyphe de l'ouest sur la tête, elle semble être une forme de la <A HREF="God">déesse</A> Hathor. Sa fonction principale était d'accueillir et de protéger les morts dans la nécropole. La <A HREF="God">déesse</A> n'a jamais joui de culte propre.
Dieses Relieffragment aus Kalkstein stellt die <A HREF="God">Göttin</A> Imentet dar. Sie war die Personifikation des Westens und vor allem eine Schutzgottheit der thebanischen Nekropole. Sie wurde als Frau abgebildet, die auf dem Kopf die Hieroglyphe für "Westen" trägt, und scheint eine Form der <A HREF="God">Göttin</A> Hathor zu sein. Ihre Hauptfunktion bestand in der Bewillkommnung und dem Schutz der Toten in der Nekropole. Der <A HREF="God">Göttin</A> wurde niemals ein eigener Kult zuteil.
Questo frammento di rilievo in calcarerappresenta la <A HREF="God">dea</A> Imentet. Ella era la personificazione dell'Occidente e soprattutto la divinitá protettrice della necropoli tebana. Raffigurata come una donna recante il geroglifico dell'ovest sulla testa, sembra essere una forma della <A HREF="God">dea</A> Hathor. La sua funzione principale era di accogliere e di proteggere i defunti nella necropoli. La <A HREF="God">dea</A> non ha mai goduto di un culto proprio.
Este fragmento de relieve de caliza representa a la <A HREF="God">diosa</A> Imentet. Era la personificación del Occidente y, sobre todo, la divinidad protectora de la necrópolis tebana. Representada como una mujer con el jeroglífico del Oeste sobre la cabeza, parece una forma de la <A HREF="God>diosa</A> Hathor. Su función principal es la de acoger y proteger a los muertos en la necrópolis. La <A HREF="God">diosa</A> nunca tuvo un culto propio.
This limestone relief fragment depicts the <A HREF="God">goddess</A> Imentet. She was the personification of the West and the protective <A HREF="God">goddess</A> of the Theban necropolis. She is depicted as a woman with the hieroglyph for the west on her head, and appears to be a form of the <A HREF="God">goddess</A> Hathor. Her most important duty was to receive and to protect the dead in the necropolis. She never had her own cult.
Sitio
Proveniência
Material
Técnica
Estado de conservação
Cores
Altura
(cm)
Comprimento
(cm)
Largura
(cm)
Profundidade
(cm)
Diâmetro
(cm)
Peso
(grs)
Datação
Datação (texto livre)
Critério de datação
Deus
Rei
Pessoas
Escrita
Língua
Categoria do texto
Conteúdo do texto
Técnica da escrita
Preservação do texto
Hieróglifos
Transliteração
Tradução
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
Aquisição
Año de adquisición
Historial da peça
L'objet est un don de M. Nahman.
Objectos associados
Referências fotográficas
Editor do registo
Data do primeiro registo informatizado
Data do última actualização
Bibliografia
L. Speleers, Recueil des inscriptions égyptiennes des Musées Royaux du Cinquantenaire à Bruxelles, Bruxelles 1923, 34 nº 112 Het leven na de dood in het oude Egypte (Exposition), Tongres 1969, 23 nº 1 Chr. Karlshausen, Une perruque divine du Nouvel Empire: la coiffure à volants, in Ahmosiadès, Mélanges Vandersleyen, Bruxelles 1992, 158-159
Comentário general
Imagems
Attachments