English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Alle
Abbildungen
Allgemein
Eigenschaften
Datierung
Handlungsträger
Textdaten
Referenz
Standort
Internationale Inventarnummer
Inventarnummer
Bezeichnung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Gattung
Typologie
Beschreibung
Dieses Relieffragment aus Kalkstein stellt die <A HREF="God">Göttin</A> Imentet dar. Sie war die Personifikation des Westens und vor allem eine Schutzgottheit der thebanischen Nekropole. Sie wurde als Frau abgebildet, die auf dem Kopf die Hieroglyphe für "Westen" trägt, und scheint eine Form der <A HREF="God">Göttin</A> Hathor zu sein. Ihre Hauptfunktion bestand in der Bewillkommnung und dem Schutz der Toten in der Nekropole. Der <A HREF="God">Göttin</A> wurde niemals ein eigener Kult zuteil.
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Dit reliëf-fragment in kalksteen beeldt de <A HREF="God">godin</A> Imentet af. Zij was de personificatie van het Westen en vooral de beschermgodin van de Thebaanse necropool. Ze wordt afgebeeld als een vrouw met het hiëroglief van het westen op het hoofd, en lijkt een vorm van de <A HREF="God">godin</A> Hathor te zijn. Haar belangrijkste taak was om de doden te ontvangen en te beschermen in de necropool. De <A HREF="God">godin</A> heeft nooit beschikt over een eigen cultus.
This limestone relief fragment depicts the <A HREF="God">goddess</A> Imentet. She was the personification of the West and the protective <A HREF="God">goddess</A> of the Theban necropolis. She is depicted as a woman with the hieroglyph for the west on her head, and appears to be a form of the <A HREF="God">goddess</A> Hathor. Her most important duty was to receive and to protect the dead in the necropolis. She never had her own cult.
Ce fragment de relief en calcaire représente la <A HREF="God">déesse</A> Imentet. Elle était la personnification de l'Occident et surtout la divinité protectrice de la nécropole thébaine. Figurée comme une femme portant le hiéroglyphe de l'ouest sur la tête, elle semble être une forme de la <A HREF="God">déesse</A> Hathor. Sa fonction principale était d'accueillir et de protéger les morts dans la nécropole. La <A HREF="God">déesse</A> n'a jamais joui de culte propre.
Questo frammento di rilievo in calcarerappresenta la <A HREF="God">dea</A> Imentet. Ella era la personificazione dell'Occidente e soprattutto la divinitá protettrice della necropoli tebana. Raffigurata come una donna recante il geroglifico dell'ovest sulla testa, sembra essere una forma della <A HREF="God">dea</A> Hathor. La sua funzione principale era di accogliere e di proteggere i defunti nella necropoli. La <A HREF="God">dea</A> non ha mai goduto di un culto proprio.
Este fragmento de relevo de calcário representa a <A HREF="God">deusa</A> Amentet, a qual era a personificaçäo do Ocidente e era sobretudo a divindade protectora da necrópole tebana. Representada como uma mulher usando o hieróglifo do Ocidente sobre a sua cabeça, parece ter sido uma forma da <A HREF="God">deusa</A> Hathor. A sua principal funçäo era a de acolher e proteger os defuntos na necrópole. A <A HREF="God">deusa</A> nunca foi objecto de um culto próprio.
Este fragmento de relieve de caliza representa a la <A HREF="God">diosa</A> Imentet. Era la personificación del Occidente y, sobre todo, la divinidad protectora de la necrópolis tebana. Representada como una mujer con el jeroglífico del Oeste sobre la cabeza, parece una forma de la <A HREF="God>diosa</A> Hathor. Su función principal es la de acoger y proteger a los muertos en la necrópolis. La <A HREF="God">diosa</A> nunca tuvo un culto propio.
This limestone relief fragment depicts the <A HREF="God">goddess</A> Imentet. She was the personification of the West and the protective <A HREF="God">goddess</A> of the Theban necropolis. She is depicted as a woman with the hieroglyph for the west on her head, and appears to be a form of the <A HREF="God">goddess</A> Hathor. Her most important duty was to receive and to protect the dead in the necropolis. She never had her own cult.
Fundort
Herkunft
Material
Technik
Erhaltungszustand
Farben
Höhe
(cm)
Breite
(cm)
Länge
(cm)
Tiefe
(cm)
Durchmesser
(cm)
Gewicht
(grs)
Datierung
Datierung (Freier Text)
Daterierungskriterien
Götter
Könige
Personen
Schrift
Sprache
Textgattun
Textinhalt
Beschriftungstechnik
Erhaltungszustand des Textes
Hieroglyphen
Umschrift
Übersetzung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Erwerb
Jahr des Erwerbs
Geschichte des objektes
L'objet est un don de M. Nahman.
Damit in verbinding stehende objekte
Fotografische Referenzen
Bearbeiter des dokuments
Datum der ersten computerregistrierung
Datum der letzten Aktualisierung
Bibliographie
L. Speleers, Recueil des inscriptions égyptiennes des Musées Royaux du Cinquantenaire à Bruxelles, Bruxelles 1923, 34 nº 112 Het leven na de dood in het oude Egypte (Exposition), Tongres 1969, 23 nº 1 Chr. Karlshausen, Une perruque divine du Nouvel Empire: la coiffure à volants, in Ahmosiadès, Mélanges Vandersleyen, Bruxelles 1992, 158-159
Algemeiner Kommentar
Abbildungen
Attachments