English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Todos
Imagems
Info básica
Características
Datação
Personagem(s)
Dados textuais
Referências
Localização actual
Número internacional do inventário
Número do inventário
Designação
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categoria
Tipologia
Descrição
Figura de múmia em faiança, da qual se perdeu quase todo o vidrado. Os detalhes são muito esquemáticos.
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
Faience mummievormige oesjabti waarvan het glazuur grotendeels ontbreekt. De details zijn erg schematisch.
Faience mummy figure with most of the glaze missing. The details are very schematic.
Figurine momiforme en faïence. Le vernis a presque totalement disparu. Les détails sont très schématiques.
Die mumienförmige Uschebti wurde aus Fayence hergestellt, die Glasur ist fast vollständig verschwunden. Die Details sind nur sehr schematisch ausgeführt.
Figura mummiforme di fayence, di cui non si è conservata gran parte della invetriatura. I dettagli sono resi in modo molto schematico.
Figura de momia de fayenza que ha perdido la mayor parte del vidriado. Los detalles son muy esquemáticos.
Faience mummy figure with most of the glaze missing. The details are very schematic.
Sitio
Proveniência
Material
Técnica
Estado de conservação
Cores
Altura
(cm)
Comprimento
(cm)
Largura
(cm)
Profundidade
(cm)
Diâmetro
(cm)
Peso
(grs)
Datação
Datação (texto livre)
Critério de datação
Deus
Rei
Pessoas
Escrita
Língua
Categoria do texto
Conteúdo do texto
Técnica da escrita
Preservação do texto
Hieróglifos
Transliteração
Tradução
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
Aquisição
Año de adquisición
Historial da peça
Erwerbung unbekannt, alter Bestand.
Objectos associados
Referências fotográficas
Editor do registo
Data do primeiro registo informatizado
Data do última actualização
Bibliografia
Unveröffentlicht.
Comentário general
Erhaltungszustand: Glasur fehlt.
Imagems
Attachments