English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Tutti
Immaginei
Informazione di base
Caratteristiche
Datazione
Attori
Dati di testi
Riferimenti
Localizzazione attuale
Numero di inventario internazionale
Numero di inventario
Denominazione
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categoria
Tipologia
Descrizione
Figura mummiforme di fayence, di cui non si è conservata gran parte della invetriatura. I dettagli sono resi in modo molto schematico.
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
Faience mummievormige oesjabti waarvan het glazuur grotendeels ontbreekt. De details zijn erg schematisch.
Faience mummy figure with most of the glaze missing. The details are very schematic.
Figurine momiforme en faïence. Le vernis a presque totalement disparu. Les détails sont très schématiques.
Die mumienförmige Uschebti wurde aus Fayence hergestellt, die Glasur ist fast vollständig verschwunden. Die Details sind nur sehr schematisch ausgeführt.
Figura de múmia em faiança, da qual se perdeu quase todo o vidrado. Os detalhes são muito esquemáticos.
Figura de momia de fayenza que ha perdido la mayor parte del vidriado. Los detalles son muy esquemáticos.
Faience mummy figure with most of the glaze missing. The details are very schematic.
Sito
Provenienza
Materiale
Tecnica
Stato di conservazione
Colori
Altezza
(cm)
Larghezza
(cm)
Lunghezza
(cm)
Profondità
(cm)
Diametro
(cm)
Peso
(grs)
Datazione
Datazione (testo libero)
Criteri di datazione
Dei
Re
Personaggi
Scrittura
Lingua
Categoria del testo
Contenuto del testo
Tecnica di scrittura
Conservazione del testo
Geroglifici
Translitterazione
Traduzione
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
Acquisizione
Anno di acquisizione
Storia dell'oggetto
Erwerbung unbekannt, alter Bestand.
Oggetti associati
Riferimenti fotografici
Autore della scheda
Data della prima registrazione informatizzata
Data dell'ultimo aggiornamento
Bibliografia
Unveröffentlicht.
Commento generale
Erhaltungszustand: Glasur fehlt.
Immaginei
Attachments