English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Alle
Afbeeldingen
Basisinfo
Eigenschappen
Datering
Acteurs
Tekstdata
Referentie
Huidige bewaarplaats
Internationaal inventarisnummer
Inventarisnummer
Benaming
Vertaling:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categorie
Typologie
Beschrijving
Faience mummievormige oesjabti waarvan het glazuur grotendeels ontbreekt. De details zijn erg schematisch.
Vertaling:
D
E
F
G
I
P
S
A
Faience mummy figure with most of the glaze missing. The details are very schematic.
Figurine momiforme en faïence. Le vernis a presque totalement disparu. Les détails sont très schématiques.
Die mumienförmige Uschebti wurde aus Fayence hergestellt, die Glasur ist fast vollständig verschwunden. Die Details sind nur sehr schematisch ausgeführt.
Figura mummiforme di fayence, di cui non si è conservata gran parte della invetriatura. I dettagli sono resi in modo molto schematico.
Figura de múmia em faiança, da qual se perdeu quase todo o vidrado. Os detalhes são muito esquemáticos.
Figura de momia de fayenza que ha perdido la mayor parte del vidriado. Los detalles son muy esquemáticos.
Faience mummy figure with most of the glaze missing. The details are very schematic.
Vindplaats
Plaats van herkomst
Materiaal
Techniek
Staat van bewaring
Kleuren
Hoogte
(cm)
Breedte
(cm)
Lengte
(cm)
Diepte
(cm)
Diameter
(cm)
Gewicht
(grs)
Datering
Datering (vrije tekst)
Dateringscriterium
Goden
Koningen
Personen
Schrift
Taal
Tekstgenre
Tekstinhoud
Schrijftechniek
Conservering van de tekst
Hierogliefen
Transliteratie
Vertaling
Vertaling:
D
E
F
G
I
P
S
A
Verwerving
Jaar van verwerving
Geschiedenis van het voorwerp
Erwerbung unbekannt, alter Bestand.
Verwante voorwerpen
Fotografische referenties
Auteur van het document
Eerste registratie
Datum van de laatste up-date
Bibliografie
Unveröffentlicht.
Algemeen commentaar
Erhaltungszustand: Glasur fehlt.
Afbeeldingen
Attachments