English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Todos
Imágenes
Info. básica
Características
Datación
Actores
Datos de los textos
Referencias
Localización actual
Número del inventario internacional
Número del inventario
Designación
Traducción:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categoría
Tipología
Descripción
Este modelo de caliza se utilizaba para manufacturar ushebtis. El extremo de los pies es muy profundo. La mayor parte de la superficie del modelo se ha vuelto marrón.
Traducción:
D
E
F
G
I
P
S
A
Deze kalkstenen mal werd gebruikt om oesjabti's mee te vormen. Het voeteneinde is aanzienlijk dieper. Het grootste deel van het oppervlak is bruin verkleurd.
This limestone mould was used to manufacture shabtis. The foot end is considerably deeper. Most of the surface of the mould is stained brown.
Ce moule en calcaire était utilisé pour fabriquer des ouchebtis. Le bas est considérablement plus profond. La surface du moule est presque entièrement couverte de taches brunes.
Dieses Model aus Kalkstein diente zur Herstellung von Uschebtis. Das Fußteil ist stark vertieft. Die gesamte Oberfläche des Models ist großteils stark gebräunt.
Questo stampo di calcare era usato per produrre gli usciabti. L'estremità dei piedi è molto profonda. La superficie dello stampo è in gran parte di colore marrone.
Este modelo em calcário era utilizado para fazer chauabtis. A parte inferior é bastante funda. A maior parte da superfície tem um tom acastanhado.
This limestone mould was used to manufacture shabtis. The foot end is considerably deeper. Most of the surface of the mould is stained brown.
Sitio
Procedencia
Material
Técnica
Estado de conservación
Colores
Alto
(cm)
Ancho
(cm)
Largo
(cm)
Profundidad
(cm)
Diámetro
(cm)
Peso
(grs)
Datación
Datación (Texto libre)
Criterios de datacion
Dioses
Reyes
Personas
Escritura
Lengua
Categoría del texto
Contenido del texto
Tecnica de la escritura
Conservacion del texto
Jeroglíficos
Transliteración
Traducción
Traducción:
D
E
F
G
I
P
S
A
Adquisición
Año de adquisición
Historia del objeto
Erwerbung unbekannt.
Objeto asociado
Referencias fotográficas
Editor de la ficha
Fecha del primer registro
Fecha de la última actualización
Bibliografía
Haslauer, E., Rez. Chappaz, Les figurines funéraires égyptiennes du Musée d'Art et d'Histoire de Genève, in: Wiener Zeitschrift für die Kunde des Morgenlandes (WZKM) 78 (1988) 218 ff. Katalog "Ausstellung über das Alte Ägypten aus der Sammlung des Kunsthistorischen Museums, Wien", Tokyo 1999, Kat.Nr. 99.
Comentario general
Imágenes
Attachments