English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Tutti
Immaginei
Informazione di base
Caratteristiche
Datazione
Attori
Dati di testi
Riferimenti
Localizzazione attuale
Numero di inventario internazionale
Numero di inventario
Denominazione
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categoria
Tipologia
Descrizione
Questo stampo di calcare era usato per produrre gli usciabti. L'estremità dei piedi è molto profonda. La superficie dello stampo è in gran parte di colore marrone.
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
Deze kalkstenen mal werd gebruikt om oesjabti's mee te vormen. Het voeteneinde is aanzienlijk dieper. Het grootste deel van het oppervlak is bruin verkleurd.
This limestone mould was used to manufacture shabtis. The foot end is considerably deeper. Most of the surface of the mould is stained brown.
Ce moule en calcaire était utilisé pour fabriquer des ouchebtis. Le bas est considérablement plus profond. La surface du moule est presque entièrement couverte de taches brunes.
Dieses Model aus Kalkstein diente zur Herstellung von Uschebtis. Das Fußteil ist stark vertieft. Die gesamte Oberfläche des Models ist großteils stark gebräunt.
Este modelo em calcário era utilizado para fazer chauabtis. A parte inferior é bastante funda. A maior parte da superfície tem um tom acastanhado.
Este modelo de caliza se utilizaba para manufacturar ushebtis. El extremo de los pies es muy profundo. La mayor parte de la superficie del modelo se ha vuelto marrón.
This limestone mould was used to manufacture shabtis. The foot end is considerably deeper. Most of the surface of the mould is stained brown.
Sito
Provenienza
Materiale
Tecnica
Stato di conservazione
Colori
Altezza
(cm)
Larghezza
(cm)
Lunghezza
(cm)
Profondità
(cm)
Diametro
(cm)
Peso
(grs)
Datazione
Datazione (testo libero)
Criteri di datazione
Dei
Re
Personaggi
Scrittura
Lingua
Categoria del testo
Contenuto del testo
Tecnica di scrittura
Conservazione del testo
Geroglifici
Translitterazione
Traduzione
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
Acquisizione
Anno di acquisizione
Storia dell'oggetto
Erwerbung unbekannt.
Oggetti associati
Riferimenti fotografici
Autore della scheda
Data della prima registrazione informatizzata
Data dell'ultimo aggiornamento
Bibliografia
Haslauer, E., Rez. Chappaz, Les figurines funéraires égyptiennes du Musée d'Art et d'Histoire de Genève, in: Wiener Zeitschrift für die Kunde des Morgenlandes (WZKM) 78 (1988) 218 ff. Katalog "Ausstellung über das Alte Ägypten aus der Sammlung des Kunsthistorischen Museums, Wien", Tokyo 1999, Kat.Nr. 99.
Commento generale
Immaginei
Attachments