English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Tutti
Immaginei
Informazione di base
Caratteristiche
Datazione
Attori
Dati di testi
Riferimenti
Localizzazione attuale
Numero di inventario internazionale
Numero di inventario
Denominazione
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categoria
Tipologia
Descrizione
Figura mummiforme di fayence invetriata verde brillante con parrucca tripartita, separata dal pilastro dorsale per mezzo di una linea incisa, e una lunga barba intrecciata. Nei pugni tiene una zappa e un'ascia, incise così come il piccolo cesto sulla schiena. Sul corpo vi sono sette colonne di testo incise, recanti la formula degli usciabti.
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
Mummievormige oesjabti van lichtgroene faience met driedelige pruik, die ophoudt bij de rugpijler, en een lange gevlochten baard. In de vuisten houdt hij een schoffel en een bijl, die evenals de kleine korf op de rug gegraveerd zijn. Zeven gegraveerde tekstkolommen op het lichaam bevatten de oesjabtispreuk.
Mummiform figure of light green glazed faience with tripartite wig separated from the back pillar by a carved line, and a long plaited beard. In the fists are a hoe and an adze, incised just like the small basket on the back. There are seven incised columns of text on the body, containing the shabti spell.
Figurine momiforme en faïence émaillée vert clair, coiffée d'une perruque tripartite séparée du pilier dorsal par une ligne gravée. Le personnage porte une longue barbe tressée. Dans ses poings serrés, il tient une houe et une herminette incisées. Un petit sac pend dans son dos. Sept colonnes de texte ont été gravées sur le corps; il s'agit de la formule des ouchebtis.
Die mumienförmige Uschebti aus hellgrün glasierter Fayence besitzt eine dreigeteilte Perücke, die am Rückenpfeiler unterschnitten ist, und einen langen geflochtenen Bart. In den Fäusten hält sie Breithaue und Deichsel, die wie der kleine Korb hinter der linken Schulter eingeritzt sind. Am Körper sind sieben Kolumnen Text mit dem Uschebti-Spruch eingraviert.
Figura de múmia em faiança verde vidrada, com cabeleira tripartida, cortada ao nível do pilar dorsal, e barba comprida cruzada. Nas mãos tem o alvião e anxó, incisos tal como o pequeno cesto nas costas. Tem sete colunas de texto incisas, contendo a fórmula mágica.
Figura de momia de fayenza vidriaba de verde claro con peluca tripartita separada del pilar dorsal por una línea esculpida, y una larga barba trenzada. En los puños lleva una azada y una azuela, incisas, al igual que la pequeña cesta de la espalda. Sobre el cuerpo hay siete columnas incisas de texto, que contienen la fórmula de los ushebtis.
Mummiform figure of light green glazed faience with tripartite wig separated from the back pillar by a carved line, and a long plaited beard. In the fists are a hoe and an adze, incised just like the small basket on the back. There are seven incised columns of text on the body, containing the shabti spell.
Sito
Provenienza
Materiale
Tecnica
Stato di conservazione
Colori
Altezza
(cm)
Larghezza
(cm)
Lunghezza
(cm)
Profondità
(cm)
Diametro
(cm)
Peso
(grs)
Datazione
Datazione (testo libero)
Criteri di datazione
Dei
Re
Personaggi
@r-wDA
Scrittura
Lingua
Categoria del testo
Contenuto del testo
Tecnica di scrittura
Conservazione del testo
Geroglifici
Translitterazione
Traduzione
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
Acquisizione
Anno di acquisizione
Storia dell'oggetto
1996 aus dem Kunsthandel erworben.
Oggetti associati
Riferimenti fotografici
Autore della scheda
Data della prima registrazione informatizzata
Data dell'ultimo aggiornamento
Bibliografia
Unveröffentlicht.
Commento generale
Immaginei
Attachments