English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Tutti
Immaginei
Informazione di base
Caratteristiche
Datazione
Attori
Dati di testi
Riferimenti
Localizzazione attuale
Numero di inventario internazionale
Numero di inventario
Denominazione
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categoria
Tipologia
Descrizione
Piccola usciabti in faience invetriata di colore blu intenso con i dettagli resi in nero. La figura sorregge due zappe e porta un cesto quadrato sulla schiena. La parrucca è decorata con una semplice fascia seshed, legata sul retro. Una sola linea di testo è visibile sulla parte frontale della figura all'interno di un contorno.
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
Kleine diepblauwe geglazuurde oesjabti van faience met details in zwart. De figuur draagt twee schoffels en heeft een vierkante korf op de rug. De pruik is versierd met een eenvoudige sesjed-hoofdband die aan de achterkant is vastgeknoopt. Aan de voorzijde staat een enkele kolom tekst binnen een omlijsting.
A small, deep blue glazed faience shabti, with details in black. The figure carries two hoes and has a square basket on it's back. The wig is decorated with a simple seshed-headband, knotted at the back. A single column of text is on the front of the figure, within a border.
Petit ouchebti en faïence émaillée bleu foncé. Les détails sont peints en noir. La figure tient deux houes et porte, sur le dos, un cabas carré. La perruque est décorée d'un simple bandeau de Seshed noué à l'arrière. Une colonne de texte, entourée de bordures, est inscrite sur le devant de la statuette.
Ein kleines, tiefblau glasiertes Uschebti mit schwarzen Details. Die Figur hält zwei Hacken und trägt auf dem Rücken einen viereckigen Korb. Die Perücke ist mit einem schlichten Sesched-Stirnband, das am Hinterkopf verknotet ist, geschmückt. Eine Textkolumne ohne Zeilentrenner verläuft an der Vorderseite der Figur.
Pequena estatueta funerária em faiança vidrada em azul escuro com detalhes em preto. A figura segura dois alvioes e apresenta cesto quadrangular nas costas. A peruca está decorada com banda Seshed para a cabeça, atada com nó na parte de trás. Apresenta coluna única de texto na parte da frente da figura, inserida em cercadura.
Un pequeño ushebti de fayenza vidriado de azul oscuro, con detalle en negro. La figura lleva dos azadas y en la espalda una cesta cuadrada. La peluca está decorada con una sencilla diadema-seshed que se ata en la parte posterior de la cabeza. El texto consiste en una única columna en la parte frontal de la figura, dento de un borde.
A small, deep blue glazed faience shabti, with details in black. The figure carries two hoes and has a square basket on it's back. The wig is decorated with a simple seshed-headband, knotted at the back. A single column of text is on the front of the figure, within a border.
Sito
Provenienza
Materiale
Tecnica
Stato di conservazione
Colori
Altezza
(cm)
Larghezza
(cm)
Lunghezza
(cm)
Profondità
(cm)
Diametro
(cm)
Peso
(grs)
Datazione
Datazione (testo libero)
Criteri di datazione
Dei
Re
Personaggi
Scrittura
Lingua
Categoria del testo
Contenuto del testo
Tecnica di scrittura
Conservazione del testo
Geroglifici
Translitterazione
Traduzione
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
Acquisizione
Anno di acquisizione
Storia dell'oggetto
From the private collection belonging to Joseph Mayer, given to the Museum in 1867.
Oggetti associati
Riferimenti fotografici
Autore della scheda
Data della prima registrazione informatizzata
Data dell'ultimo aggiornamento
Bibliografia
H.M Stewart; "Egyptian Shabtis", (1995).
Commento generale
Material: Cobalt was added to the faience mix, resulting in the deep blue colour of the shabti.
Immaginei
Attachments