English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Todos
Imágenes
Info. básica
Características
Datación
Actores
Datos de los textos
Referencias
Localización actual
Número del inventario internacional
Número del inventario
Designación
Traducción:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categoría
Tipología
Descripción
Ushebti de fayenza pintada al temple de color blanco. La cara está bien modelada y pintada de rojo, al igual que las manos. La peluca tripartita es lisa y está pintada de negro. Los ojos están pintados de manera realista en blanco y negro, dando expresión a los rasgos. No lleva herramientas. Una única columna de texto aparece sobre el frontal de la figura dentro de un borde rojo.
Traducción:
D
E
F
G
I
P
S
A
Kalkstenen oesjabti met deklaag van witkalk. Het gezicht is goed gemodelleerd en rood geschilderd, net als de handen. De driedelige pruik is effen en zwart. De ogen zijn op realistische wijze in zwart en wit opgebracht en geven het gezicht een echte uitdrukking. Er zijn geen werktuigen te zien. Een enkele verticale kolom tekst is in een rode omlijsting op de voorzijde aangebracht.
A limestone shabti with a white colourwash. The face is well-modelled and painted red, as were the hands. The tripartite wig is plain and painted black. The eyes are realistically painted in black and white, lending expression to the features. No implements are carried. A single vertical column of text is painted on the front of the figure within a red border.
Ouchebti en calcaire couvert d'un badigeon blanc. Le visage est habilement sculpté et peint en rouge, ainsi que les mains. La perruque tripartite est simple et peinte en noir. Les yeux noirs et blancs confèrent au visage une expression particulièrement réaliste. Il ne porte aucun outil. Une simple colonne de texte, à l'intérieur d'une bordure rouge, est peinte sur le devant de la figure.
Ein Uschebti aus Kalkstein mit weißem Farbüberzug. Das Gesicht ist gut modelliert und rot bemalt, ebenso wie die Hände. Die dreiteilige Perücke ist glatt und schwarz bemalt. Die Augen sind realistisch mit schwarzer und weißer Farbe bemalt, was den Gesichtszügen Ausdruck verleiht. Geräte sind nicht vorhanden. Auf die Vorderseite der Figur ist eine vertikale Textkolumne zwischen roten Zeilentrennern aufgemalt.
Usciabti in calcare di colore bianco. La faccia risulta ben modellata ed è dipinta di rosso così come le mani. La parrucca tripartita è liscia e dipinta di nero. Gli occhi sono resi realisticamente in nero e bianco fornendo una certa espressività ai lineamenti. la figura non porta alcun utensile. Una sola colonna di testo verticale è dipinta sulla parte frontale della figura all'interno di un bordo.
Estatueta funerária em calcário com ténue camada de coloraçao branca. Face e maos encontram-se bem modeladas e pintadas em vermelho. A peruca é tripartida, sem decoraçao e pintada em preto. Os olhos estao pintados, em preto e branco, de forma realística, facultando expressividade aos traços fisionómicos. Nao carrega quais quer instrumentos. Apresenta coluna vertical e individual de texto, na parte frontal da figura, inserida em cercadura vermelha.
A limestone shabti with a white colourwash. The face is well-modelled and painted red, as were the hands. The tripartite wig is plain and painted black. The eyes are realistically painted in black and white, lending expression to the features. No implements are carried. A single vertical column of text is painted on the front of the figure within a red border.
Sitio
Procedencia
Material
Técnica
Estado de conservación
Colores
Alto
(cm)
Ancho
(cm)
Largo
(cm)
Profundidad
(cm)
Diámetro
(cm)
Peso
(grs)
Datación
Datación (Texto libre)
Criterios de datacion
Dioses
Reyes
Personas
Escritura
Lengua
Categoría del texto
Contenido del texto
Tecnica de la escritura
Conservacion del texto
Jeroglíficos
D4 A40\*Q1\ V30 Z1*O1 N35:X1*U33 O4\*G4\ D28 // !
Transliteración
Wsjr nb pr tj ........
Traducción
El Osiris, Señora de la Casa, Tiy [...].
Traducción:
D
E
F
G
I
P
S
A
De Osiris, meesteres des huizes Tiy ...
The Osiris, mistress of the House, Tiy ...
L'Osiris, la Maîtresse de la Maison, Tiy ...
Osiris Hausherrin Tiy ...
L'osiride, signora della casa. Tiy.....
O Osíris, senhora da Casa, Tiy ...
The Osiris, mistress of the House, Tiy ...
Adquisición
Año de adquisición
Historia del objeto
From the private collection of Joseph Mayer, given to the Museum in 1867.
Objeto asociado
Referencias fotográficas
Editor de la ficha
Fecha del primer registro
Fecha de la última actualización
Bibliografía
H.M Stewart; "Egyptian Shabtis", (1995).
Comentario general
Preservation: The lower legs and feet are lost.
Imágenes
Attachments