English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Alle
Abbildungen
Allgemein
Eigenschaften
Datierung
Handlungsträger
Textdaten
Referenz
Standort
Internationale Inventarnummer
Inventarnummer
Bezeichnung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Gattung
Typologie
Beschreibung
Überreste einer hölzernen Ka-Statue des Ta-iri, eines Vorlesepriesters. Sein Name und seine Titel sind auf dem Zierstreifen auf der Vorderseite seines stilisierten Schurzes eingraviert. Die Figur ist das Werk eines Meisters, der Torso ist sauber herausgearbeitet mit fein detaillierter Angabe der Muskeln.
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
De overblijfselen van het houten Ka-beeld van Ta-iri, een voorleespriester. Zijn naam en titels zijn gebeeldhouwd op het voorpaneel, op zijn gestileerde rok. De figuur is het werk van een vakman; de torso is uitstekend vormgegeven met fijn gedetailleerde spieren.
The remains of the wooden Ka-statue of Ta-iri, a lector-priest. His name and titles are carved on the front panel, on his stylised kilt. The figure is the work of a master craftsman,the torso is well carved with finely detailed muscle definition.
Fragments d'une statue-Ka en bois du prêtre-lecteur Ta-iri. Son nom et ses titres sont gravés sur le pan avant, sur le pagne. Il s'agit du travail d'un maître sculpteur, le torse étant bien sculpté avec le souci du détail, particulièrement pour la musculature.
I resti della statua lignea del Ka di Ta-iri, un prete-lettore. Il suo <!---->nome e titoli sono incisi sul pannello frontale sulla gonna stilizzata. La figura è opera di un artigiano esperto, il torso è ben scolpito con una definizione muscolare finemente dettagliata.
Restos da estátua em madeira feita para o Ka de Tairi, um sacerdote leitor. O seu nome e títulos foram esculpidos no painel da frente do seu avental estilizado. A figura é o trabalho de um mestre artesão: o torso está bem esculpido com os músculos minuciosamente marcados.
Restos de una estatua-Ka de madera, perteneciente a Ta-iri, un sacerdote lector. Su nombre y títulos están grabados en la parte delantera de su estilizado faldellín. La figura es obra de un maestro escultor: el torso está cuidadosamente tallado, definiendo detalladamente los músculos.
The remains of the wooden Ka-statue of Ta-iri, a lector-priest. His name and titles are carved on the front panel, on his stylised kilt. The figure is the work of a master craftsman,the torso is well carved with finely detailed muscle definition.
Fundort
Herkunft
Material
Technik
Erhaltungszustand
Farben
Höhe
(cm)
Breite
(cm)
Länge
(cm)
Tiefe
(cm)
Durchmesser
(cm)
Gewicht
(grs)
Datierung
Datierung (Freier Text)
Daterierungskriterien
Götter
Könige
Personen
tA-jrj
Schrift
Sprache
Textgattun
Textinhalt
Beschriftungstechnik
Erhaltungszustand des Textes
Hieroglyphen
M23 X8 R4:X1*Q3 D4:Q1*A41 R8 F35 S38 I10:X1:N16A D38:I9 Aa1*X1:V30:X1 N35:D28:N35 V13:g1*M17:D21 !
Umschrift
Htp dj nsw wsjr nfr nTr HqA D.t dj=f xt-nb.t n kA n tA-jr
Übersetzung
Ein Opfer das der König gibt (dem) Osiris, dem guten Gott, der ewig herrscht; möge er alles dem Ka des Ta-iri geben.
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Een offer dat de koning geeft (aan) Osiris, de goede god die eeuwig heerst, moge hij alles geven aan de Ka van Ta-iri.
A boon which the king gives (to) Osiris, the good god ruling forever, may he give everything to the Ka of Ta-iri
Une offrande que donne le roi (à) Osiris, le dieu bon qui règne éternellement, puisse-t-il tout donner au Ka de Ta-iri.
Un dono che il re offre (a) Osiride, il dio buono che governa in eterno, che egli dia ogni cosa al Ka di Ta-iri
Oferta que faz o rei (a) Osíris, o deus beneficente, senhor da eternidade, para que ele propicie tudo ao Ka de Tairi.
Una ofrenda que el rey otorga (a) Osiris, el buen dios que gobierna siempre, que él conceda todo para el Ka de Ta-iri.
A boon which the king gives (to) Osiris, the good god ruling forever, may he give everything to the Ka of Ta-iri
Erwerb
Jahr des Erwerbs
Geschichte des objektes
Originally in the private collection of Joseph Mayer, given to the museum in 1867. For further information see Record 1 M13519 Liverpool Museum, Object History.
Damit in verbinding stehende objekte
Fotografische Referenzen
Bearbeiter des dokuments
Datum der ersten computerregistrierung
Datum der letzten Aktualisierung
Bibliographie
Piotr Bienkowski and Angela Tooley., Gifts of The Nile: Ancient Egyptian Arts and Crafts in Liverpool Museum., 1995., 77; pl.119
Algemeiner Kommentar
Preservation: The head, legs and right arm are missing.
Abbildungen
Attachments