English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Todos
Imagems
Info básica
Características
Datação
Personagem(s)
Dados textuais
Referências
Localização actual
Número internacional do inventário
Número do inventário
Designação
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categoria
Tipologia
Descrição
Estatueta funerária de Seti I, em madeira sem decoraçao. A figura é magra, usa peruca tripartida, nao segura quaisquer instrumentos e apresenta-se bem modelada. O texto <!---->cobre a parte inferior do corpo em seis barras horizontais, sem cercaduras. Duas cartelas sao claramente visíveis. Na face e peito apresenta vestígios de camada revestidora.
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
Eenvoudige houten oesjabti van Seti I. De figuur is slank, draagt een driedelige pruik maar geen werktuigen en is fraai gemodelleerd. De tekst bedekt het gehele onderlichaam in zes horizontale banen zonder afscheidingen. Er zijn duidelijk twee cartouches te zien. Op gezicht en borst zijn nog sporen van een deklaag te zien.
A plain wooden shabti of Sethos I. The figure is slim, wears a tripartite wig but carries no implements and is well-modelled. The text covers the lower body in six horizontal bands, no borders. Two cartouches are clearly visible. On the face and chest are traces of a coating.
Simple ouchebti en bois appartenant à Séthi I. La figure est élancée et habilement modelée. Elle est parée d'une perruque tripartite, mais n'est munie d'aucun outil. Six bandes horizontales de texte, sans bordure, couvrent la partie inférieure du corps. Deux cartouches sont clairement visibles. Le visage et la poitrine portent encore les traces d'un enduit.
Ein einfaches Holzuschebti Sethos' I. Die schlanke Figur trägt eine dreiteilige Perücke, hält aber keine Geräte; sie ist gut modelliert. Der Text bedeckt die untere Körperhälfte in sechs horizontalen Zeilen ohne Zeilentrenner. Zwei Kartuschen sind deutlich sichtbar. Auf Gesicht und Brust sind Reste eines Überzugs erhalten.
Semplice usciabti in legno di Sethi I. La figura è magra ed indossa una parrucca tripartita . Non presenta alcun utensile e risulta ben modellata. Il testo, disposto in sei fasce orizzontali senza contorno, ricopre la parte inferiore del corpo. Due cartigli sono chiaramente visibili. Sul volto e sul petto vi sono tracce di un rivestimento.
Un sencillo ushebti de madera de Sethy I. La figura, que es delgada y está bien modelada, lleva una peluca tripartita, pero no herramientas. El texto cubre la parte inferior del cuerpo con seis líneas horizontales sin bordes. Hay dos cartuchos claramente visibles. En la cara y el pecho hay restos de revestimiento.
A plain wooden shabti of Sethos I. The figure is slim, wears a tripartite wig but carries no implements and is well-modelled. The text covers the lower body in six horizontal bands, no borders. Two cartouches are clearly visible. On the face and chest are traces of a coating.
Sitio
Proveniência
Material
Técnica
Estado de conservação
Cores
Altura
(cm)
Comprimento
(cm)
Largura
(cm)
Profundidade
(cm)
Diâmetro
(cm)
Peso
(grs)
Datação
Datação (texto livre)
Critério de datação
Deus
Rei
Pessoas
Escrita
Língua
Categoria do texto
Conteúdo do texto
Técnica da escrita
Preservação do texto
Hieróglifos
Transliteração
Tradução
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
Aquisição
Año de adquisición
Historial da peça
From the private collection of Joseph Mayer, given to the Museum in 1867.
Objectos associados
Referências fotográficas
Editor do registo
Data do primeiro registo informatizado
Data do última actualização
Bibliografia
H.M Stewart; " Egyptian Shabtis", (1995).
Comentário general
Provenance: See Comment above. Site: Tomb of Sethos I. Preservation: The nose is a little chipped.
Imagems
Attachments