English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Toutes
Images
Info de base
Caractéristiques
Datation
Acteurs
Données textuelles
Références
Localisation actuelle
Numéro d'inventaire international
Numéro d'inventaire
Dénomination
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Catégorie
Typologie
Description
Simple ouchebti en bois appartenant à Séthi I. La figure est élancée et habilement modelée. Elle est parée d'une perruque tripartite, mais n'est munie d'aucun outil. Six bandes horizontales de texte, sans bordure, couvrent la partie inférieure du corps. Deux cartouches sont clairement visibles. Le visage et la poitrine portent encore les traces d'un enduit.
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Eenvoudige houten oesjabti van Seti I. De figuur is slank, draagt een driedelige pruik maar geen werktuigen en is fraai gemodelleerd. De tekst bedekt het gehele onderlichaam in zes horizontale banen zonder afscheidingen. Er zijn duidelijk twee cartouches te zien. Op gezicht en borst zijn nog sporen van een deklaag te zien.
A plain wooden shabti of Sethos I. The figure is slim, wears a tripartite wig but carries no implements and is well-modelled. The text covers the lower body in six horizontal bands, no borders. Two cartouches are clearly visible. On the face and chest are traces of a coating.
Ein einfaches Holzuschebti Sethos' I. Die schlanke Figur trägt eine dreiteilige Perücke, hält aber keine Geräte; sie ist gut modelliert. Der Text bedeckt die untere Körperhälfte in sechs horizontalen Zeilen ohne Zeilentrenner. Zwei Kartuschen sind deutlich sichtbar. Auf Gesicht und Brust sind Reste eines Überzugs erhalten.
Semplice usciabti in legno di Sethi I. La figura è magra ed indossa una parrucca tripartita . Non presenta alcun utensile e risulta ben modellata. Il testo, disposto in sei fasce orizzontali senza contorno, ricopre la parte inferiore del corpo. Due cartigli sono chiaramente visibili. Sul volto e sul petto vi sono tracce di un rivestimento.
Estatueta funerária de Seti I, em madeira sem decoraçao. A figura é magra, usa peruca tripartida, nao segura quaisquer instrumentos e apresenta-se bem modelada. O texto <!---->cobre a parte inferior do corpo em seis barras horizontais, sem cercaduras. Duas cartelas sao claramente visíveis. Na face e peito apresenta vestígios de camada revestidora.
Un sencillo ushebti de madera de Sethy I. La figura, que es delgada y está bien modelada, lleva una peluca tripartita, pero no herramientas. El texto cubre la parte inferior del cuerpo con seis líneas horizontales sin bordes. Hay dos cartuchos claramente visibles. En la cara y el pecho hay restos de revestimiento.
A plain wooden shabti of Sethos I. The figure is slim, wears a tripartite wig but carries no implements and is well-modelled. The text covers the lower body in six horizontal bands, no borders. Two cartouches are clearly visible. On the face and chest are traces of a coating.
Lieu de découverte
Provenance
Matière
Technique
État de conservation
Couleurs
Hauteur
(cm)
Largeur
(cm)
Longueur
(cm)
Profondeur
(cm)
Diamètre
(cm)
Poids
(grs)
Datation
Datation (texte libre)
Critère de datation
Dieux
Rois
Personnages
Écriture
Langue
Catégorie du texte
Contenu du text
Technique d'écriture
Conservation du texte
Hiéroglyphes
Translitération
Traduction
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Acquisition
Année d'acquisition
Histoire de l'objet
From the private collection of Joseph Mayer, given to the Museum in 1867.
Objets associés
Références photographiques
Éditeur de la fiche
Date du premier enregistrement informatisée
Date de la dernière mise à jour
Bibliographie
H.M Stewart; " Egyptian Shabtis", (1995).
Commentaire général
Provenance: See Comment above. Site: Tomb of Sethos I. Preservation: The nose is a little chipped.
Images
Attachments