English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Tutti
Immaginei
Informazione di base
Caratteristiche
Datazione
Attori
Dati di testi
Riferimenti
Localizzazione attuale
Numero di inventario internazionale
Numero di inventario
Denominazione
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categoria
Tipologia
Descrizione
Usciabti in legno di Sethi I, con un rivestimento scuro, o vernice o bitume. Indossa una lunga parrucca tripartita senza alcuna decorazione ed i lineamenti del volto sono danneggiati. Il testo, disposto in sei colonne orizzontali, ricopre la parte inferiore del corpo e due cartigli sono visibili.
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
Houten oesjabti van Seti I met een deklaag van donkere vernis of bitumen. Hij draagt een lange driedelige pruik zonder versiering en de gelaatstrekken zijn beschadigd. Het onderlichaam wordt geheel bedekt door zes horizontale banen tekst en twee cartouches.
A wooden shabti of Sethos I, with a coating of dark varnish or bitumen. It wears a long tripartite wig with no decoration, the features are damaged. The text covers all of the lower body in six horizontal bands and two cartouches are visible.
Ouchebti en bois appartenant à Séthi I, recouvert d'une couche de matière noire, du vernis ou du bitume. Il porte une longue perruque tripartite sans décoration. Les traits sont abîmés. Six bandes horizontales de texte couvrent entièrement la partie inférieure du corps. On aperçoit deux cartouches.
Ein Holzuschebti Sethos' I. mit einem dunklen Überzug aus Firnis oder Bitumen. Es trägt eine lange unverzierte dreiteilige Perücke. Die Gesichtszüge sind beschädigt. Der Text bedeckt die untere Körperhälfte in sechs horizontalen Zeilen, in denen zwei Kartuschen zu erkennen sind.
Estatueta funerária de Seti I, em madeira, com camada de verniz escuro ou betume. Usa peruca longa e tripartida, sem decoraçao, e traços faciais já deteriorados. O texto <!---->cobre toda a parte inferior do corpo em seis barras horizontais, sendo as cartelas ainda visíveis.
Ushebti de madera de Sethy I con un grueso revestimiento negro de barniz o betún. Lleva una larga peluca tripartita, pero no decoración; los rasgos están dañados. El texto cubre toda la parte inferior del cuerpo con seis líneas horizontales en las que se ven dos cartuchos.
A wooden shabti of Sethos I, with a coating of dark varnish or bitumen. It wears a long tripartite wig with no decoration, the features are damaged. The text covers all of the lower body in six horizontal bands and two cartouches are visible.
Sito
Provenienza
Materiale
Tecnica
Stato di conservazione
Colori
Altezza
(cm)
Larghezza
(cm)
Lunghezza
(cm)
Profondità
(cm)
Diametro
(cm)
Peso
(grs)
Datazione
Datazione (testo libero)
Criteri di datazione
Dei
Re
Personaggi
Scrittura
Lingua
Categoria del testo
Contenuto del testo
Tecnica di scrittura
Conservazione del testo
Geroglifici
Translitterazione
Traduzione
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
Acquisizione
Anno di acquisizione
Storia dell'oggetto
Once in the private collection of Joseph Mayer, given to the Museum in 1867.
Oggetti associati
Riferimenti fotografici
Autore della scheda
Data della prima registrazione informatizzata
Data dell'ultimo aggiornamento
Bibliografia
Commento generale
Provenance: Tomb of Sethos I. Preservation: The feet are missing and the wood is damaged on the back right-hand side. Text comment: The text includes Chapter 6 of the Book of the Dead.
Immaginei
Attachments