English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Alle
Afbeeldingen
Basisinfo
Eigenschappen
Datering
Acteurs
Tekstdata
Referentie
Huidige bewaarplaats
Internationaal inventarisnummer
Inventarisnummer
Benaming
Vertaling:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categorie
Typologie
Beschrijving
Houten oesjabti van Seti I met een deklaag van donkere vernis of bitumen. Hij draagt een lange driedelige pruik zonder versiering en de gelaatstrekken zijn beschadigd. Het onderlichaam wordt geheel bedekt door zes horizontale banen tekst en twee cartouches.
Vertaling:
D
E
F
G
I
P
S
A
A wooden shabti of Sethos I, with a coating of dark varnish or bitumen. It wears a long tripartite wig with no decoration, the features are damaged. The text covers all of the lower body in six horizontal bands and two cartouches are visible.
Ouchebti en bois appartenant à Séthi I, recouvert d'une couche de matière noire, du vernis ou du bitume. Il porte une longue perruque tripartite sans décoration. Les traits sont abîmés. Six bandes horizontales de texte couvrent entièrement la partie inférieure du corps. On aperçoit deux cartouches.
Ein Holzuschebti Sethos' I. mit einem dunklen Überzug aus Firnis oder Bitumen. Es trägt eine lange unverzierte dreiteilige Perücke. Die Gesichtszüge sind beschädigt. Der Text bedeckt die untere Körperhälfte in sechs horizontalen Zeilen, in denen zwei Kartuschen zu erkennen sind.
Usciabti in legno di Sethi I, con un rivestimento scuro, o vernice o bitume. Indossa una lunga parrucca tripartita senza alcuna decorazione ed i lineamenti del volto sono danneggiati. Il testo, disposto in sei colonne orizzontali, ricopre la parte inferiore del corpo e due cartigli sono visibili.
Estatueta funerária de Seti I, em madeira, com camada de verniz escuro ou betume. Usa peruca longa e tripartida, sem decoraçao, e traços faciais já deteriorados. O texto <!---->cobre toda a parte inferior do corpo em seis barras horizontais, sendo as cartelas ainda visíveis.
Ushebti de madera de Sethy I con un grueso revestimiento negro de barniz o betún. Lleva una larga peluca tripartita, pero no decoración; los rasgos están dañados. El texto cubre toda la parte inferior del cuerpo con seis líneas horizontales en las que se ven dos cartuchos.
A wooden shabti of Sethos I, with a coating of dark varnish or bitumen. It wears a long tripartite wig with no decoration, the features are damaged. The text covers all of the lower body in six horizontal bands and two cartouches are visible.
Vindplaats
Plaats van herkomst
Materiaal
Techniek
Staat van bewaring
Kleuren
Hoogte
(cm)
Breedte
(cm)
Lengte
(cm)
Diepte
(cm)
Diameter
(cm)
Gewicht
(grs)
Datering
Datering (vrije tekst)
Dateringscriterium
Goden
Koningen
Personen
Schrift
Taal
Tekstgenre
Tekstinhoud
Schrijftechniek
Conservering van de tekst
Hierogliefen
Transliteratie
Vertaling
Vertaling:
D
E
F
G
I
P
S
A
Verwerving
Jaar van verwerving
Geschiedenis van het voorwerp
Once in the private collection of Joseph Mayer, given to the Museum in 1867.
Verwante voorwerpen
Fotografische referenties
Auteur van het document
Eerste registratie
Datum van de laatste up-date
Bibliografie
Algemeen commentaar
Provenance: Tomb of Sethos I. Preservation: The feet are missing and the wood is damaged on the back right-hand side. Text comment: The text includes Chapter 6 of the Book of the Dead.
Afbeeldingen
Attachments