English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Todos
Imagems
Info básica
Características
Datação
Personagem(s)
Dados textuais
Referências
Localização actual
Número internacional do inventário
Número do inventário
Designação
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categoria
Tipologia
Descrição
Um par de sandálias feitas de folhas de palma habilmente trançadas, com um rebordo decorado. O buraco para a alça do dedo é bem visível. A maior parte do tempo os Egípcios andavam descalços, sendo as sandálias reservadas para ocasiões especiais. Era considerada uma honra levar as sandálias de um homem importante e o título de portador de sandálias é atestado desde o início da história egípcia.
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
Een paar sandalen, gemaakt van keurig gevlochten palmblad met een ornamentele rand. Het gat voor de teenriem is duidelijk te zien. Egyptenaar liepen meestal blootsvoets en sandalen werden gereserveerd voor bijzondere gelegenheden. Het werd als een eer beschouwd om de sandalen van een groot man te dragen, en de titel "sandaaldrager" is vanaf de vroegste tijden bekend.
A pair of sandals made from neatly plaited palm leaf with ornamental edging. The hole for the toe-strap is clearly seen. Egyptians went barefoot most of the time and sandals were reserved for special occasions. It was considered an honour to carry the sandals of a great man and the title 'Sandal-bearer' is attested from earliest times.
Une paire de sandales faites de feuilles de palmier soigneusement tressées et pourvues de bords ornés. Le trou pour la bande de l'orteil est visible. Les Egyptiens se déplaçaient généralement pieds nus. Les sandales étaient réservées pour des occasions spéciales. Porter les sandales d'un grand homme était considéré comme un honneur et le titre "porteur de sandales" est attesté depuis le début de l'histoire égyptienne.
Ein Paar Sandalen aus sorgfältig geflochtenen Palmenblättern mit verzierten Kanten. Das Loch für den Zehenriemen ist deutlich zu sehen. Die Ägypter gingen die meiste Zeit barfuß. Sandalen waren speziellen Anlässen vorbehalten. Man betrachtete es als eine Auszeichnung, Sandalen eines hochrangigen Menschen tragen zu dürfen, und der Titel ''Sandalenträger'' ist seit der ältesten Zeit belegt.
Un paio di sandali fatti di foglie di palma abilmente intrecciate con orlature ornamentali. Il foro per la cinghia è chiaramente visibile. Gli Egizi camminavano scalzi per la maggior parte del tempo e i sandali erano riservati alle occasioni speciali. Era considerato un onore portare i sandali di un uomo importante e il titolo 'portatore di sandali' è attestato dai tempi più antichi.
Par de sandalias elaboradas de hoja de palmera trenzada con un reborde decorativo. El agujero para la cinta del dedo gordo es perfectamente visible. Los egipcios iban descalzos la mayoría del tiempo, reservándose las sandalias para ocasiones especiales. Se consideraba un honor el llevarle las sandalias a un hombre importante. El título de 'portador de sandalias' está atestiguado desde épocas tempranas.
A pair of sandals made from neatly plaited palm leaf with ornamental edging. The hole for the toe-strap is clearly seen. Egyptians went barefoot most of the time and sandals were reserved for special occasions. It was considered an honour to carry the sandals of a great man and the title 'Sandal-bearer' is attested from earliest times.
Sitio
Proveniência
Material
Técnica
Estado de conservação
Cores
Altura
(cm)
Comprimento
(cm)
Largura
(cm)
Profundidade
(cm)
Diâmetro
(cm)
Peso
(grs)
Datação
Datação (texto livre)
Critério de datação
Deus
Rei
Pessoas
Escrita
Língua
Categoria do texto
Conteúdo do texto
Técnica da escrita
Preservação do texto
Hieróglifos
Transliteração
Tradução
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
Aquisição
Año de adquisición
Historial da peça
A gift from Joseph Mayer, for more information see Record 1 M13519, Liverpool Museum, Object history.
Objectos associados
Referências fotográficas
Editor do registo
Data do primeiro registo informatizado
Data do última actualização
Bibliografia
Piotr Bienkowski and Angela Tooley., Gifts of The Nile: Ancient Egyptian Arts and Crafts in Liverpool Museum., 1995., 47; pl.61.
Comentário general
Preservation: The toe straps are lost.
Imagems
Attachments